法语 请分析这句话的结构

vous m'avez vexe(e有一斜)看不懂额..

第1个回答  2009-10-25
你们(或您)曾使我不快。
这是个复合过去时的句子,vous是主语,m'是宾语表“我” me中的e遇到avez的a就省了并加上’(省文撇)avez vexe(e有一斜)这是过去时的表现形式。avez可以把他当成动词过去时的助动词,呵呵,这是规律,如果你学到了,就得死背,呵呵
第2个回答  2009-10-25
Vous m'avez vexé
您(你们)让我恼火

vous 是您,或你们的意思 同英语的 you
m = me 是直接宾语提前 同英语的 me
avez 是动词:avoir 有 这里做助动词使用
vexé 是动词:vexer 各罪; 使恼火, 使不快

整句两个语法点:
1、avoir 的直陈式现在时变位 + 过去分词 = 直陈式复合过去时
表示过去完成动作
2、vexer 是及物动词,后面直接加宾语。而当宾语为代词时,要提到动词前。
因此,me 放在 avez 前,两个都是原因,所以变成m'。

还有不明白的话,可以给我留言^^本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-10-25
您让我很不爽(很恼火)
和vous m'avez énervé的意思差不多
m'是me的缩合形式,vous是主语“您”,me“我”是主语施加的对象,avez vexé是vexer(使恼火)的passé composé(复合过去时),表示过去发生的事
第4个回答  2009-10-25
vexe是vexer的过去分词。这里是复合过去时的使用。应该是您曾让我生气的意思吧。。。

法语 请分析这句话的结构
这是个复合过去时的句子,vous是主语,m'是宾语表“我” me中的e遇到avez的a就省了并加上’(省文撇)avez vexe(e有一斜)这是过去时的表现形式。avez可以把他当成动词过去时的助动词,呵呵,这是规律,如果你学到了,就得死背,呵呵

法语句子结构分析
法语的句子结构可以分为主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等。主语:一句话的主体,代表说话或做动作的人,如:As-tu un ordinateur?Il travaille dans la classe.Aimez-vous la musique?动词:组织语句的关键成分,是连接主语和宾语的桥梁,表示动作或状态。如:Je travaille.宾语:动作涉及的对象,或...

法语句子成分分析
这里 是 fermés,fermé由动词fermer变化而来作形容词修饰 les yeux,配合加s。故 les yeux fermes 闭着的眼睛,在本句中修饰动词jouer,jouer 后面不可加动词 Certains joueurs sont si habiles qu'ils peuvent jouer (avec)les yeux fermes。某些玩家玩得如此灵活以至于可以闭着眼睛上手。

请帮我分析一下法语 谢谢 Je vous en prie. 的具体结构
额 首先,这句话先当作固定表达法记忆下来,就是不客气的意思。法国人在表达不客气的时候,最喜欢用这句话,胜过de rien。如果从动词角度来分析的话,prie的动词原形是prier的变位。prier有“请”的意思。其实Je vous en prie原来的意思就是“请”,引申为不客气。Je vous en prie的en其实可以省略...

【法语】求分析一个句子的结构
ils avaient droit., avoir droit 的结构是 à qch. 这样在关系代词前面需要加介词 à , 这时就不能用 que 了,要用它的重读形式 quoi , 成为 à quoi 可以用作间接宾语的关系代词中,如果 ( 你可以记住了):1)先行词是人, “介词+ qui" 或者“介词+lequel, laquelle, lesquel...

法语 分析句子结构 "D'etre toujours en train ou en avion, c'est m...
法语中通常称未经变形的动词原形为不定式,动词不定式是可以直接作主语的,也可以de+faire qch.作主语。即:de引导动词不定式,置于句首,做主语或宾语 ,翻译:总是在火车或者飞机上(奔波),对家庭生活是有害的。另外,(De) travailler lui a fait oublier son chagrin.这两句话应该是没什么区别的...

这句法语我一点都不懂,请帮我分析一下句子结构
这句话错了,应该是 C'est la raison pour laquelle on le garde enfermé.你看我说了不止一次句子错了,别生气因为确实错了。所以你不懂 1) C'est la raison 2) pour laquelle on ...这句话等于C'est pourquoi on le garde fermé.分解成两句话 C'est la raison. Pour cette raison ...

法语句子结构分析
que不是分开看的,sans que是引导虚拟式的连词短语,表示“没,未”,常与无意义的缀词ne配合使用。不过这句里使用了ne...personne(没有人)的词组,personne ne faire...就是没人做...,与rien ne...,aucun ne...同理。既然有否定结构,缀词ne就相当于省掉了。整句的意思是:就在同一秒...

法语 请详细分析La désirer fait-il de moi un criminel的结构
(形式)主语:Il (实际)主语:La désirer de moi 谓语:faire (fait)宾语:un criminel 法语里面这种形式很多的,如:...(一长串话),dit-il le ministre des Affaires étrangères à Londres.动词和代词反转的时候(一般两情况,这类算一种,另一种就是问句的时候)都用连字符。代词在前...

求分析这句法语Sacheque。。。
5. 第五句中“pour XX”的结构在法语中用来表示“对于”或“为了”,此处的“pour”后不需冠词。6. 第六句中提到的“la france a pour voisin six pays”是法语的陈述句,意为“法国有六个邻国”。7. 第七句中“楼主这个短短的上下文”表明上下文内容不完整或未完全呈现。8. 第八句中的“喊...

相似回答
大家正在搜