第1个回答 2009-11-18
Whereas, in Korea. Since the ancient times between the two countries have contacts, has a long history. This is particularly in cultural aspects. Culture and language, words inseparable connection. According to records, the Chinese literature is introduced in the Korean peninsula and gradually began to popularizing and, until the middle of the 19th century, and South Korea are written in Chinese characters as its. Although today Korean text system has been with the passage of time, due to the different aspects of the evolution of a larger, and the first, but in general it is still in some aspects of the retained large characters. Ancient Chinese vocabulary into South Korea after some of the words and language system is never had any change and have been used to modern, and some have their own evolution, has formed a Korean ethnic culture characteristics of words, but these words in righteousness and Chinese vocabulary is still exist certain cross relations. Of course they also have certain difference, but because the language with social politics, economy, culture and changes in ceaseless development, meanwhile, each kind of language and has its own evolution rule, it will reflect different change. Korean and Chinese despite frequent contact with the direction of evolution, but they are not completely and progress. The Chinese word for Korean Korean itself as a kind of loanwords in South Korea, with its long-term use, slowly into the Korean system. Therefore, the evolution of the Chinese Korean words as the Korean system evolution, as a part of the evolution of the Korean changes, and no longer or less Chinese system and the han culture. So the Chinese, Korean and Chinese words and expressions along different tracks changes. Today, there are a number of Korean Chinese words and words in Chinese or in both in structure are showing great difference. In addition, Korean and Chinese characters by borrowing and invented many Chinese have no words. Idioms as an important part of words, so these differences will naturally performance in han, Korea idiom system.
The idiom is a treasure-house Chinese vocabulary, containing the long history of China is very abundant culture, its
Rich, and the use of high frequency. While these rich Chinese idioms into Korea, greatly
The Korean rich vocabulary treasure, but also greatly enhanced Korean language expression ability that. while
These, even today, the south Korean language in life still have them, the figure of Chinese idioms borrowed in Korean language system still has very exuberant vitality, still can Korean people's communication, make a unique contribution. Similarly, the Korean ethnic characteristics of Chinese idioms imitated also makes some new idiom vivid image, these idioms are rich in the Korean vocabulary, south Korean language life also played a positive role in promoting. Compared with other words and idioms with concise and lively formation characteristics such as ideographic, if can be applied to the appropriate talking or writing in daily communication, it can make the language or article brief, vivid, have the effect of expression saves nine. Also strengthened expression force, also may produce many unexpected pragmatic effect.
Chinese idioms and Korean idiom is complex, the relationship between them but not contact with a completely
A corresponding. Of course, they are not desultorily, fine found among them, still have laws between them
Follow. In recent years, the two countries also strengthen the contact and communication, Chinese also gradually popular in South Korea. Therefore, through the study of han, Korea and to the similarities and differences between the idioms as possible to find out which links are summed up, the improvement of teaching Chinese in Korea, promote Chinese, Korean idiom dictionary compilation work and teaching materials of Korea etc are extremely important practical significance, is also an urgent need of hard work. This paper aims to own investigation, comparative study of law so as to find.
基本没错了!!
第2个回答 2009-11-26
중국, 두 나라 사이의 물이 한국의 좁은 스트립. 고대부터 두 나라 사이의 교류는 오랜 역사을 보이고있다. 이것은, 차례로, 특히 문화에 반영됩니다. 우연의 문화와 언어를 텍스트로 연결되어있습니다. 역사적 기록에 따르면, 중국 문자는 기원전 후 한반도 및 소개 점차적으로의 사용을 촉진하기 시작, 중반 19 세기까지, 한국의 한자에 대한 그들의 문자 언어를 기반으로합니다. 비록 한국의 작성 시스템을 시간의 흐름과 함께 여러 가지 이유로 인해 변화가 크게 변화했다, 원래하지만, 전반적으로 아직 한자의 큰 숫자의 특정 측면을 유지의 다른 얼굴을 보여주는 . 언어 시스템, 한국, 이후에 어떤 단어를 어떤 변화가 발생한 적이 없었을 고대 중국어 단어를 사용하는 현대왔다, 그리고 일부는 스스로의 진화가, 단어의 특성을 가진 한국 민족 문화의 형태와 의미에서 이러한 단어 측면의 형성하지만, 중국어 단어는 아직 거기에 어떤 상호 관계이다. 물론 이죠, 그들은 또한 사이에 어떤 차이를 가지고 있기 때문에 지역 사회의 정치, 경제 및 문화 발전과 변화를 지속적으로 같은 시간에, 각 언어의 진화 자체의 법률가로서 언어도해야하기 때문입니다 서로 다른 트랙에서 변경 사항을 반영합니다. 비록 한국과 중국에서 더 자주 연락을하지만, 그들의 방향과 진화를 진행하고있다 전혀 일관성이 없다. 자신을위한 한국어 한자 단어, 구실로, 한국의 장기 사용과, 그리고 천천히 한국의 시스템에 봉사. 전체로서 따라서 중국 문자의 진화 한국 단어를 한국어 시스템, 한국의 변화와 진화의 한 부분의 진화,, 또는 그 이하보다는 중국어 시스템과 중국의 문화적 제약에 더 취약합니다. 그래서, 한국어 단어와 중국어 단어 중국어 문자를 다른 궤도를 따를 변경되었습니다. 오늘날에는 한국어에는 의성어, 중국 문자의 상당한 숫자, 단어가 있는지 여부 또는 의미 론적 구조에서,하는 큰 차이로 떠오르고있다. 또한, 한국어 문자 그리고 그들은 대출하여 자신을 만들 중국어 어휘를 많이하지 않습니다. 숙어, 같은 어휘를 중요한 구성 요소를 누른 다음 모든 위에서 자연스럽게 또 한, 한국 숙어 시스템에 반영되어 차이를 언급합니다.
관용구 중국어 어휘의 보물 창고, 중국의 오랜 역사와 문화를 포함하는 훌륭한 풍요로움의 보유
리치, 및 사용의 높은 주파수를하고있다. 중요한 풍부한 이후 한국에 이러한 다채로운 중국 관용구,
한국어 어휘의 리치 매장물뿐만 아니라, 크게이 언어를 한국어 표현 능력 향상.
이런, 오늘도, 삶의 한국어, 아직은 한국의 언어 시스템이 여전히 매우 강한 생명력을 가지고, 아직도 밖으로 한국 국민들의 교류를위한 중국 속담을 보여줍 빌려 자신의 그림의 모습입니다 전원은 그들만의 독특한 기여를 확인하십시오. 마찬가지로, 한국 사람들이 중국 관용구의 새로운 작풍의 일부 선명한 이미지를 자신의 시뮬레이션 특성을 만드는 이러한 관용구는 한국 생활도 증진에 긍정적인 역할을 한국의 언어의 어휘를 풍부. 다른 용어와 비교할 때, 단어와 숙어 - 생생한 간결하고 구체적 사례, 간결하고 생생한 만들 수있을 것이다해야 제대로 연설 일일 환율을 적용하거나 언어로 작성하거나 문서를 수, 10에 대한 구덩이를 하나의 효과와 특성을 표현 빌딩. 또한 의도하지 않은 실용적이고 또한 많은 효과적일 수있는 언어의 능력을 향상시킵니다.
중국 관용구과 한국 숙어 더 복잡 사이의 관계를, 이미 그들 사이의 결합입니다,하지만 전혀되지 않습니다
해당. 물론, 그들을 사이에 여전히 정기적가있을 수있습니다 사이에 그들이 결여되지 않습니다, 잘 어울리
받았죠. 한국에서 최근 몇 년 동안은 또한 점차적으로 극복합니다 연락처 및 교류, 한국, 중국을 강화했다. 따라서, 한, 한국의 유사점과 그리고 가능 한한 많은 링크 중 하나는 한국의 중국어 교육을 개선하는 기존의 법률을 요약하여 찾아 갈만큼 숙어 사이의 차이점을 공부하여, 중국어, 한국어 관용구 사전 컴파일 작업의 추진, 그리고 제공 한국과 교육 교재의 많은 다른 측면,뿐만 아니라, 긴급한 필요가 어려운 작업을 할 매우 중요한 실용적인 의미가있다. 이 문서는, 자신의 조사를 통해 그들을 찾을 수있게되었습니다 법의 비교 연구를 목표로.本回答被网友采纳
第3个回答 2009-11-18
China, South Korea narrow strip of water between the two countries. Exchanges between the two countries since ancient times, has a long historical ties. This, in turn, particularly reflected in the culture. Culture and language are inextricably linked to the text. According to historical records, Chinese characters are introduced to the Korean peninsula after BC and gradually began to promote the use of, until the mid-19th century, South Korea are based on Chinese characters as their written language. Although the Korean writing system have changed with the passage of time, due to different reasons and has made significant changes, showing a different face of the original, but overall it still retain certain aspects of a large number of Chinese characters . Ancient Chinese words into the language system, South Korea, after some words had never occurred to any changes has been in use to the modern, and some have their own evolution, the formation of a South Korean national culture with the characteristics of words, but these words in form and meaning aspects of and Chinese words is still there is some cross-relationships. Of course, they also have some differences between, and this is because the language as the community's political, economic, and cultural development and changes constantly at the same time, each language has its own laws of evolution, which also must reflect the changes in different tracks. Although the Korean and Chinese are more frequent contact, but their direction and progress of evolution has not entirely consistent. The Chinese characters Korean Korean word for itself, to serve as a pretext, with its long-term use in South Korea, and slowly into the Korean system. Therefore, the Korean words in the evolution of Chinese characters Korean system as a whole, the evolution of a part of the evolution, with the Korean changes, rather than longer or is less vulnerable to Chinese language system and the Chinese cultural constraints. So, the Chinese characters in Korean words and Chinese words will follow a different trajectory has changed. Today, there are a considerable number of Korean words and Chinese characters, whether in word or in the semantic structure, has emerged as the big difference. In addition, the Korean characters and they create their own by borrowing does not have a lot of Chinese vocabulary. Idioms, as vocabulary is an important component, then all the above-mentioned differences in naturally also is reflected in the Han, South Korea idioms system.
Idiom is a treasure house of Chinese vocabulary, containing the China's long history and culture, its reserves of great abundance
Rich, and has a high frequency of use. These colorful Chinese idioms into South Korea, after a significant abundance
Rich treasure trove of Korean language vocabulary, but also greatly enhanced the expressive power of this language Korean. The
These, even today, in the Korean language of life, there is still the appearance of their figure, which shows borrowed Chinese proverb in Korean language systems still have a very strong vitality, still for the exchange of the Korean people out of A power to make their own unique contribution. Similarly, the Korean people also create their own simulated the characteristics of Chinese Idioms some vivid image of the new idiom, these idioms also enriched the vocabulary of Korean, the Korean language of life also played a positive role in promoting. Compared with the other terms, idioms with the word-building concise, vivid and ideographic characteristics, should the be able to properly apply the daily exchange of speech or writing in the language or the article will be able to make concise, vivid, with the expression of effects of pit one against ten. It also enhances the power of language may also be a lot of unintended pragmatic effect.
Chinese Idioms and the relationship between the Korean idioms more complicated, there is a linkage between them, but it is not entirely a
A corresponding. Of course, between them is not haphazard, fine look for which may be between them is still a regular
Followed. In South Korea in recent years have also strengthened contacts and exchanges, Chinese in South Korea is gradually prevailed. Therefore, by studying the Han, South Korea similarities and differences between the idioms as much as possible and then go to the link to find out which one to summarize existing law, which is to improve South Korea's Chinese language teaching, the promotion of Chinese, Korean idiom dictionary compilation work, and provide South Korea and many other aspects of teaching materials, has an extremely important practical significance, but also an urgent need to do a difficult task. This article aims, through their own investigations, comparative study of the law will make it possible to find them.
第4个回答 2009-11-21
jks hau hasl hzhilxhijizlxjkjkjiloc jisjclojoa:J Osjocj L: clsijcijdicl O CIsucidls ljcidj l cjijs cojiojcoizjxioc jlosjcijicjsijcidjciojckco;zcocoi jdsijcidjicdslcojo j;xjcidsjcidjicj odj coids;jcjdijcidjic jdozjdoijcidjicjdijciojscsdiojc;o jszoicj oid coijsozlmhdu smdh vbjdsmsdoipoidh ghvjmmmmmmmmmmmmpdsjio pji eji fsefn; ephfijpfjdifji jiej jeijidsijdfi jajf9jdjrhu j jnjidlsmj ggisd jol ga hgijsie gjeijg iuaop;hsp;jiwea jgip;hwea ;gewjaiejageagjijsgoi a;pgjg;jgijg;ajg;oj gojogo jagireiririiririo;ro;s;s;s;s;s;okrfokkfkfkf;s;;s;skkfkfkfkfkkfkfkfkfkf;;;s;s;s;ss;s;sklmrokgo ro rjgir jijrigjroig oir jgp;rj girjig gi gi roi jg