请问日语的确保是不是逮捕的意思?

比如犯人を确保する等

例:落ち着け!确保は子供たちが深瀬から离れてからだ!
谢谢大家的回答,正因为确保在字典里没有逮捕的意思,而实际上这个词真的在有关破案的侦探片中是逮捕的意思。大家可以自行搜索。
我举的那个例子意思是警部对下手的指示,要保持冷静,等孩子们离开深瀬(手配中的罪犯)后再动手。

有关法律用语不太懂, ny_dsc说逮捕只限于犯人,对于还没有确定为犯人的只能用确保,那犯人的概念又如何?杀了人处于通缉中的人是不是犯人呢?

我觉得也可翻译为翻译为“捉拿”。

まず「确保」と「逮捕」は违うと思う。

「逮捕」は「犯人を逮捕する」に対して、「确保」は「容疑者确保」「身柄确保」という使い方からも分かるように、まだ「犯人」と决められてない人间には「逮捕」ではなく、「确保」を使う。

一说には「逮捕」は裁判所の令状に基づいて身体的自由を夺うこと。また、现行犯人の身体的自由を夺うことに対し、「确保」は逃亡の恐れのある被疑者や重要参考人を一时的に身体的拘束をすること。そして、行方不明とか、迷子で発见したときにも、「身柄を确保」を使えるそうです。

「こいつは犯人だ」という物的证明になるものがないかぎり、「逮捕」とはいえない。ゆえに「确保」を使うようになったのではないかと思う。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-10-13
这个‘确保’是‘身柄确保(拘束)’的确保,这个意思是比较特别的,
所以一般的词典里没有吧。
「警察用语、隠语、容疑者 确保」用这种关键词查一下。

参考
http://smartass.blog10.fc2.com/blog-entry-2029.html
http://policeenter-blog.269g.net/article/3066222.html
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa456846.html本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-10-13
我觉得你们弄错了

只有 犯人を逮捕する。(逮捕 たいほ)
没有 犯人を确保する
这个你到日文google(www.google.co.jp)上一搜就清楚了,没有后者的用法。

请看新明解辞典中对「确保」的解释
新明解国语辞典 确保
必要欠くべからざるものを、手に入れていつでもその机能が発挥できる状态にしておく(失うことがないようにしっかりと守る)こと。
例えば 人材(食粮、足、権利)を确保する

很明显,「确保」的意思只有一个,就是secure,其实和中文的确保意思很接近的。
第3个回答  2009-10-13
是的。同时还有其他意思
确保する|secure

・ 座席を二つ确保しておいてください
Please secure [reserve] two seats for me. (▼旅行案内所などで予约するとき)

・ 输送力を确保する
secure transport capacity

・ まじめに仕事をすれば食うに困らない収入が确保出来るだろう
Honest work will ensure you enough to live on.

・ 次の选挙で20议席确保が目标だ
Our goal is to win twenty seats in the next [upcoming] election.
第4个回答  2009-10-13
大吃一惊,第一次听说 "确保" 有 "逮捕" 的意思.

一楼说话要有凭据,否则容易误导别人。

无论是哪一本字典里,确保就只有确保这一个意思.

例:落ち着け!确保は子供たちが深瀬から离れてからだ!
冷静点!要先确保孩子们离开深濑。

请问日语的确保是不是逮捕的意思?
まず「确保」と「逮捕」は违うと思う。「逮捕」は「犯人を逮捕する」に対して、「确保」は「容疑者确保」「身柄确保」という使い方からも分かるように、まだ「犯人」と决められてない人间には「逮捕」ではなく、「确保」を使う。一说には「逮捕」は裁判所の令状に基づいて身体的自由を...

日语 容疑が固まり次第、逮捕する
确定,确凿。确定了他是嫌疑犯,将他逮捕。

日语被动的问题
别弄复杂了,你就记住される 是被动态;比如:被逮捕了。逮捕(たいほ)される られる是能动态。比如:能吃的完吗?食べられるの?蚊に刺さられる的意思变成了能被蚊子叮吗?还有就是过去时态都是以た、だ结尾的。被蚊子叮了因该是:蚊に刺された ...

这2句工作用语,是这个意思吗?
其他的应该都正确,手配的意思如下,你看看吧:手配【てはい】基本释义 [tehai](1)〔段どりをつける〕筹备chóubèi,安排ānpái.■ 食事の手配をする/安排饭食.■ 急いで车を手配する/赶快准备车辆.■ 卒业式の手配はすっかり整った/毕业典礼的筹备工作全部做好了.(2)〔犯人逮捕の...

日语问题
不能的意思。中文:明明肯定他是犯人,但是只要没有找到证据,警察也就不能逮捕他。另外句中的 限り 是:只要~~就~~楼主说的没错,1,ものでもない也是不应该的意思。我个人认为:ものでもない是接在动词过去式后面,是~たものでもない的形式使用,所以正确答案应该是2....

帮忙翻译成日语,急!急!急!谢谢!
保释是什么意思!急 保释是指在被逮捕的人提供担保或接受特定条件的情况下将其释放的制度。 第二百八十五条规定 对于被判处有期徒刑由看守所代为执行的罪犯,执行原判刑期二分之一以上,如果认真遵守监管规定、接受教育改造,确有悔改表现,假释后不致再危害社会,可以假释的,由执行的看守所提出假释...

求一句日语的理解
楼上说的有错误.在这里用不了「に」.你就记住,用「に」的时候,后面接被动式.在这句里,「警察官」后边不是被动式.如果用「に」的话,这句话要这么说.「犯人が逃げようとするところを警察官に捕まれた。」

日语问题
(是不是逮捕する这个词包含了对前项"お金を下ろす"的制止和阻挡)共同点是都翻译成:当...的时候 这里你要注意を表示移动,逮捕する这个词来说,如果警察不移动,是不可能逮捕犯人的吧.を的作用就在这里体现了.如果你不明白我说的原理,以后遇到什么,哪怕是相同的用法你还是不知道为什么....

关于日语形容词变型的问题
就算住院费再高,也不得不支付。彼が政治家として有力だろうと、法を侵したからには逮捕されるのは当然のことだ。就算他作为政治家再有权威,侵犯了法律被逮捕是理所当然的事。再解释下你的问题 「~かろう」是一种日本古语的表达方式, 和「~だろう」是相同意思。一般的惯用使用方法是 「...

[日语原文]社会:电车内で隣客に火をつけた容疑で逮捕
取り调べに対し、滨口容疑者は、「服が触れて邪魔に感じ、ライターで火をつければ离れると思った」などと供述しているということです。滨口容疑者は别の乗客の男性に身柄を确保され、JR大久保駅のホームで警察官に引き渡されました。 当时、滨口容疑者は酒に酔っていたというこ...

相似回答