高手请进:求助几句法语翻译

1,appelé première activité de 是什么意思呀?上下文:Ledit forum appelé première activité de la Chine en tant qu'hôte d'honneur à la 61ème édition de la Foire internationale du Livre de Francfort a suscité un vif intérêt de la part des participants à la Foire et des personnalités chinoises et étrangères connues, des sinologues et des spécialistes se sont réunis pour débattre chaudement du modèle de développement de la Chine.
2,Il a indiqué les activités de la Chine, en tant qu'invité d'honneur à la Foire, ainsi que les échanges culturels qui y seront menés contribueront au renforcement des relations entre la Chine et l'Allemagne ainsi qu'entre la Chine et l'Europe.
3,population rurale forte de,上下文:Il a indiqué que l' application en Chine de la politique d'ouverture sur l'extérieur et de la ligne de modernisation lui a permis de résoudre avec succès les problèmes de sa population rurale forte de plusieurs centaines de millions d'habitants qui ont pu se débarrasser de la misère et de la pauvreté.
4,il a fait de manière exhaustive et pénétrante un exposé sur l'innovation et l'esprit créateur des chefs d'entreprises en partant de la proposition fondamentale de l'éthique occidentale – l'aspiration au bonheur de l'être humain et a pleinement et positivement apprécié l'apparition continuelle de création et d'innovation en Chine depuis la réforme de son économie. Ila proposé à la Chine de créer davantage de conditions en matière de système permettant la libération plus en profondeur de l'innovation et de l'esprit des chefs d'entreprises.
5,Il a indiqué que la stratégie du développement de la Chine a en même temps rectifié la tendance au bond en avant surexcité contraire à l'avantage comparatif et évité le choc économique de certains pays en transition de l'Europe de l'Est. En tenant compte de l'avantage comparatif des différentes phases de développement, la Chine a poussé petit à petit et progressivement la montée en génération industrielle.
6,il a avancé des propositions et des suggestions sur les étapes et les défis, en terme de développement, qui attendent la Chine dans son avancée et sa progression vers la modernisation.
7,Il a indiqué que les savants culturels allemands ont été très étonnés de découvrir que la culture chinoise envisage et considère les choses du point de vue à long terme et de l'avenir qui lui est tout à fait particulière et qu'elle nourrit un esprit optimiste face à l'incertain du futur. Cet esprit-là, a-t-il insisté, est la preuve d'un grand courage et d'une obstination pour les tentatives innovatrices audacieuses.
8,les grands bassins de drainage des fleuves.

你问的太多,看见了就答前四个吧。你这个至少要开三贴,都答了还不累死,谁在乎那点分啊

1。appelé première activité de 就是说作为主宾国,上面说的论坛是中国的第一项活动
2。他指出,作为展会主宾国,中国的所作和即将带来的文化交流将有利于加强中国与德国以及与欧洲的联系
3。fort de 固定表达,一般后接某一团体(某一类人)的具体人数,如某军队的在编人数等,Une armée forte de cent mille hommes.
4。
他从西方伦理的基本命题--暨快乐为人出发,深入详尽的阐述了创新与企业家精神的深刻意义,并充分肯定了中国自经济改革以来不断涌现的创新和改革。他建议中国为创新与企业家精神的进一步解放创造体制条件。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-11-07
94,lz你给这么点分啊?
真抠

法语高手请进 需要帮忙用法文回答几个小问题!!!1
5.bien sûr oui ,parce que la plupart aime juger les gens seulement par leur apparence .

法语高手请进,C’est La Vie是什么意思?
法语C'est La vie. 相当于 this is the life.这就是生活。C'est La vie.这句话用得很多。如果你乘飞机到巴黎,刚好碰上机场人员罢工,无法及时拿到自己的行李,面对此种情况,法国人就会说C'est La vie ,意思是说,这就是生活,没办法。

法语高手请进 不要翻译软体 中文翻法文 (急需你们的帮忙)
3.super! le bus arrive !vite !monte dans le bus 4.très bien ,on arrive ,je suis très content ,bah oui ,entre vite ,je ne peux pas attendre pour manger 5. vous arrivez ! on va manger ,lavez vos mains,vite ! super ,à table,on mange 6.j'ai trop mangé ,oui, j...

法语改错,高手请进
1 。Je veux arriver sur le quai avant que le train ne parte .2 。Comme je suis fatiguée,je demande à passer mes vacances.3 。Il demande qu'est-ce qui est arrivé à Pierre.4 。Pensez-vous aller en France?-Non,je ne le pense pas.5 。Tout étudiant apprend une lang...

法语高手请进
invité 句子大概的意思是“作为民主党候选人,约翰·克里致电乔治·布什,承认其在美国总统选举中的败北。此前,白宫已经宣布共和党总统的连任并且劝说克里深思前天的选举结果”。首先,我们设定这件事发生在过去,以téléphoner 为基准。téléphonerà qn “与某人通电话”,是不及物动词,用复合过去时。

法语高手请进
Vous avez lu <les Misérables>?Dis-moi donc ce que tu en penses.Qu'en pensez-vous ?是固定常用句型(您认为。。。怎么样?)所以就是:Qu'en penses-tu ? ce que tu en penses. ce que vous en pensez.(你例句的意思是:你看过《悲惨世界》吗?告诉我,你认为怎么样...

法语高手请进,谢绝机器翻译,Merci!
你确认你提供的是法语???这明明是荷兰话好吧!!!1.okay,价格是36V,12A这款的,我给你的型号是36V,10A这款的。请邮件给我其价格,我好看下航运情况。2.灰色盒子是36伏,10安。3.我的目标是36V,12A,而不是36V,10A的。还有一个问题,我还有一个没更换的充电器??我发给你一个图片。

法语高手请进 法语问题翻中文 不要翻译软体
法语中会用哪种表达方式?5. Selon vous, pour quelles raisons les radios du monde entire diffusent- elles autant de chansons Anglophones?在你看来,为什么全世界的广播播放如此多的英语歌曲?6. Nommez deux effets negatifs de la mondialisation sur la culture.举出全球化在文化中的两种不良...

法语高手请进 法语问题翻中文 不要翻译软体
1. Les enonces suivants sont-ils vrais ou faux? S’il sont faux, corrigez-les et s’il sont vrais , expliquez-en la raison.以下陈述是正确的还是错误的?如果是错误的,请修改;如果是正确的,请说出理由。a)si je diffuse ma propre musique dans internet, les gens ont le ...

法语高手请进,急,需要翻译
ls有点错。。。je voudrai oublier ces affaires, les affaires qui représentent les moments où j'étais avec elle. je l'aime, je n'aime pas les moments où elle m'ignore, ça me fait mal, si je peux retourner à cette journée, je ne la demande pas d'être ma ...

相似回答
大家正在搜