陶瓷在日本人的生活文化已经有著根深蒂固的地位:日常生活的食器、精致的茶器、生活空间与花道使用的花器……,从普通窑场的器物直到名家之作都有一定的消费或收藏,整个体系平静的、稳当的发展著,像一条宽广的大河不断的缓缓向前流著,辈份分明,但年轻人的力争上游可以让人感受到一股隐隐的坚韧。记得在京都五条阪,即清水烧的区域,常有陶瓷市集的摆设,大部分是年轻陶艺家带著作品摆摊於此,往往可以找到很不错的作品却是相当便宜的价格,可知背后的辛苦是难以想像的,辈分较高的名家却也因日本长年的经济不振而备感压力,但这庞大的体系还是屹立不摇的发展。
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,谢谢,请不要机器翻译
【共勉】1.只要还有明天,今天就永远是起跑线。【赠る言叶】明日さえあれば、今日はいつまでもスタートラインだ。2.前方无绝路,希望在转角。前方は终りなき道、希望は曲がり角にあり。3.抱最大的希望,尽最大的努力,做最坏的打算。最大の期待を抱き、ベストの努力を尽くし、最悪の结果...
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どうかお愿いします。今回のヤマ场を无事に乗り越えられるように。母の病気さえ治れば、私の命をかけても惜しみは...
日语高手帮忙翻译一段日文 不要机器翻译的
まりかってミニスカ好き~~??=まりか喜欢迷你裙~~?ミニスカよりショーパン =比起迷你裙还是穿短裤的时候多些吧 履くことが多いかな ミニスカはあんま履かない人笑=是不太穿迷你裙的人(笑)ワンピースすき。 =比较喜欢连衣裙 スカートはロングが多いね =裙子还是长裙...
请高手翻译以下几段日语,不要机器翻译的。真的很感谢。非常着急_百度知 ...
気持ちの拠り所が欲しいと思います。想找一个心情(感情)的归属地。それで、あなたの気持ちに甘えています。所以,我愿意顺从你的意思。私は出来るだけ长く上海に滞在できるように顽张っています。我会努力尽量在上海多呆一段时间。しかし私は会社员です。但是,我是一个职员。将来移动が...
求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)...
求日语高手帮翻译下面几句话!不要机器翻译!
楼上机译!专业跟应聘的职业不对口,所以前几次面试都失败了。専攻と応募した职种が合わなかったため、これまでの面接に落ちていました。日语还有很多要学习的地方。日本语についてまだまだ勉强しなければなりません。将来想成为一个对公司起到作用的人。いつか会社に贡献できるような人に...
日语高手 帮忙翻译一段日语~~~在线等~~~不要机器翻译~~
〓ある京都の5〓阪、つまり清水〓の〓地域、陶磁器の定期市の〓〓が常にあって、大部分は年〓陶〓家〓が作品〓〓於このを书くので、よく〓の作品〓を探し当てることができるのがいいえとても様子〓安い〓格で、背後の苦労が想像ので〓なことに分かって、〓は日本〓年〓〓が不振のの...
请日语高手帮忙翻译一下一段对话~不要机器翻译~~
山田:それの准备冬の休暇。アラン:はいああ。山田:これは、新年も近づいているようだ。アラン:はい、ああ、はい、山田、日本はどのように新年のですか?山田:ああ..新年のときにお饼を食べているが、上の神社寺院の礼拝のように、それぞれの子を购入。アラン:私たちは中国の...
你好,请求帮助,不要用翻译器, 日语口语。请高手帮忙翻译下~谢谢!
あなたの话はいつも刺(とげ)があって、すごく伤(きず)つけられている、结局(けっきょく)何も喋(しゃべ)れなくなった。もしなんか喋(じゃべ)ったら返(かえ)して来(き)た答えがただ悲(かな)しませる失望(しつぼう)だけと思ってるから・・...
急求日语高手帮忙翻译 中译日……不要机器翻译……在线等
その瞬间、私の靴を一度に落ちたボード川に落ちた。私は叫び声をWadiyisheng。ブラザーパニックが、私はすぐに手すり亀裂から下を见たら、下に置く。鸟は水がフラット投げた後、川の中に新しい満潮时には木制の靴、流下ゆっくりです。私は急に泣きだしたの靴を见た。兄は圧倒され...