有没有懂日语的,帮忙翻译一下,非常感谢

如题所述

第1个回答  推荐于2016-06-18
商品名:这个就不翻了
许可:本产品因含有难消化糊精的食物纤维,使人对食物中的糖分摄取变得平稳。吃饭的时候饮用,可以使血糖慢慢的上升,适合对血糖值在意的人
一日摄取量:一日三回 吃饭的时候一回一包 加100ml水 溶解后饮用
摄取时注意事项:并不是喝的越多,病好得越快,血糖值不正常或在治疗糖尿病的人,应在医生指导下服用,喝太多 或者由于一些体质原因 可能会导致身体变得轻飘飘软绵绵
再下面是一些成分、容量什么的 我就不翻了
保质期:在盒子右下
保存方法:避免高温高湿 避免阳光直射追问

糖尿病人喝了血糖意思就升高了,糖尿病人不能喝吗?

追答

它想表达的意思是 不喝 上升会比较剧烈 喝了 缓慢上升

本回答被提问者和网友采纳

请懂日语的同学帮忙翻译一下,感激不尽!!!
物事(ものごと)の大きさではなくひとつひとつすべてに本気の爱が込められているのだから。己(おのれ)仲间(なかま)创る(つくる)

麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...

懂日语的朋友帮忙翻译一下;谢谢,急求
我再怎么做,觉得都得不到你的心,どうやっても、あなたの心を手に入れることはできない気がする。我永远是输的,所以我选择放弃,いつまでも私はあなたに胜てない、だからあきらめることにして、我们之间的那段我会忘记的,あの时のことは、忘れることにします。我也不是一个随便...

懂日语的朋友帮忙翻译下啊
1.昨日の夜気がついたら部屋の床で寝てて慌てて起きたら机におもいっきり头をぶつけました。昨天晚上,等我注意到的时候发现在自己是睡在屋子里的地上,慌慌张张爬起来,一不小心狠狠地把头撞在了桌子上.2.こんなのっておかしいと思うけど、自分の部屋は好きだからぬくぬくできるよう...

哪位日语高手能帮忙翻译一下这个日语会话?万分感谢!!
【不是、我一个人好像会赶不及(完成)】山下:困ったなあ。【真是麻烦啊。】铃木:悪いな。晩ご饭、ごちろうするからさ。【对不起啊,晚饭我请了。】山下:仕方がないから、やります 【没办法了,答应你吧。】铃木:やあ、悪い、悪い。【啊,对不起、对不起啊。】【铃木:いや、おれ...

有没懂日语的大佬给翻译一下?
“ルードネス”是英文“rudeness”的日语读音,意思是“粗鲁”,“没有教养”等

帮忙翻译下日语,感谢了
一直在想金城你的事情 早く会いたい___また梦かな?>> それでも 爱してる心が変わりませんですよ。好像早点见到你,还只是梦吗? 但是,爱你的心没有变哟 花都で待っていますよ。早く来てほしいです 在花都等着你,希望你早点来 不知道金城是不是个人名。。。

有没有懂日语的朋友帮忙翻译一下
写得简单易懂,译文见图:「迎える」「疲れる」是一段动词,所以后加“ている”时应该是「迎えている」「疲れている」,不要促音。最后一段首句改为「ですから、自分の日常生活は疲れても楽しいです」更合适,【动词连用形+ても】表转折,意思是“虽然……但是”,虽然累但很快乐。

请帮我翻译下日语
因为我的事情让您费心了,在您的百忙之中还在惦记我的事情,真的非常感谢。ので、私の心配気になって、あなたのお忙しいところはまだ付けるアタシのこと、本当にありがとうございました。我觉得因为刚来日本,没有工作经验,通过这次机会先在打工中磨练自己,这也是个很好的机会。日本に来た...

懂日语的大虾帮我翻译一下【中翻日】……就一句话~
い)うと、日本(にほん)では面白(おもしろ)い所(ところ)があるっていうイメージがあまりないんで、行(い)っても何(なに)をすればよいのかちょっとね...这么说虽然非常抱歉,实际上,日本真的没有什么好玩的地方让我留下印象的,所以即使去了日本也不知道能干什么。。。

相似回答