这是韩国地址 求大家帮忙翻译成英文

如题所述

韩国通常用两个住所表示~我邮寄ems的时候一般写的都是洞的地址~
图里这个xx路38号和下面这个地址应该指的是一个地方嗷
1061-3, Daeyang-ri, Yanggam-myeon, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea

你是要邮寄东西?ems的话从韩国往中国寄写和从中国往韩国寄都写韩语就行了~
寄东西的话一定要写电话嗷

最下面的是eng那行是什么东西?追问

对你这个是以前的地址

这是我会社的名字

追答

我查naver路的地址对应英文查不到~只有洞的地址~用这个应该就行~

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-03-29
等一下,我让我朋友帮忙翻译下追问

追答

这是模具公司的地址啊

求帮忙把这个韩国地址翻译成英文地址,谢谢
翻译成英文是:Yuangu cave, Tanyuan District, Anshan City, economic road, Republic of Korea Casner cave in dream 402 Shen Enrong。

急求帮忙把这个韩国地址翻译成英文地址,谢谢
Room 202, 2nd floor, 6-5 Lee Hyun-kyu 地址 (Dongdong Ville), Gwangju-si, Gyeonggi-do, Korea

哪位高手帮帮忙,能把这个韩国地址翻译成英文,谢谢!
这个韩国地址的英文翻译如下:501-ho,23,Buil-ro 237beon-gil,Bucheon-si,Gyeonggi-do,Republic of Korea

求把这个韩文地址翻译成英文,因为要寄东西,所以求准确点,求各位大神...
No.1, Daehak 4-gil, Daedeok-myeon,Anseong-si, Gyeonggi-do , Republic of Korea Zipcode: 17546 大韩民国 京畿道 安城市 大德面 大学 4支路 门牌 1号 邮编: 17546

请帮忙翻译韩国地区地址的英文
韩国地址请帮忙翻译成英文,急!线上等! 首尔 冠岳区 没有 兰谷路,应该是——兰谷洞 서울특별시 관악구 난곡동 61번길 33 JaiHouse 402호 Seoul , Gwanak-gu, Nangok-dong,...

谁能把这个韩国的地址 翻译成英文和中文啊
韩国\/대한민국\/Republic of Korea 邮编:412-020 英文:No.161 Seongsa-Dong, Deonyeong-gu, Goyang City, Gyeonggi-do 412-020, Republic of Korea 中文地址:韩国 京畿道 高阳市 德阳区 成大洞 161号 邮政编码:412-020 写在信封上,用韩文直接写就是了...

这个地址是韩国哪里,可以翻译成英文吗,或者中文,谢谢
翻译成中文意思是:大韩民国忠清北道的布军界白棉棒死2路- 42庆乡居租公寓102号洞B11修。下图是翻译软件翻译截图

这个韩国地址的汉语翻译和英语翻译 还有邮编是多少
具体地址,英文:Room 1401, Block 102, Dusan Apartments,456, Hongeun-dong Seodaemun-gu, 120-775 Seoul South Korea。中文:大韩民国 首尔 西大门区 弘恩洞 456 号 斗山公寓 102 栋 1401 室 邮编:120-775

能帮忙把这个韩国地址翻译成英文地址
你好,正确的中文应该是这个:京畿道 富川市 素沙区 槐安洞 42 番街 12-7JS Castle 203 号 根据维基韩国网英文版解释:소사구, 소'So' is a Chinese character that means white and 사 'sa' means sand. Many years ago, there were many streams ...

把这个韩国地址翻译成英文的地址 谢谢啦~
251-30 Yewon, Daehak-dong, Gwanak-gu, Seoul, Korea 英文地址是这样写的。

相似回答