关于日语中的“我”“你”“他”的几种表示法,转发一个高手的文章,仔细看看就明白了。
日语--你我他
日语里的人称代词
1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし
4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん
中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。
用法解说:
(基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多)
あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)
例1:阿忍说话时的自称
例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.
わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。
わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.
ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我
如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟
ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)
おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。
例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向
例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊
わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.
例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了
わい:现代日语中为老年男性用语。
われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。
わて:梦鬼的自称,大阪方言.
わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。
うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话
おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)
せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的
余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。
あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。
きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)
需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。
如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”]
(参考了《新日汉字典》)
おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。
きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。
うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)
うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”
参见うぬ 【▼汝/▽己】
〔「おの(己)」の転〕
(代)
(1)二人称。相手をののしっていう语。
「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本・浮世风吕 2」
(2)反照代名词。自分自身。
「暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16」
0 1 (感)
相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。
「―、失敬なやつだ」
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。
(网上国语字典,goo辞书)
かれ:他
かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)
かれし:男友
さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。
くん:亲密的说法,或上司对属下。
さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。
どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人"。信里也用,比如本公司内部信件。殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。如:社长殿
ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。
日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。最好还是
死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。
欢迎大家补充。
こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
日文解释如下:
こっち 3 【▼此▽方】
(代)
〔「こち」の転〕
(1)近称の指示代名词。「こちら(1)」のくだけた言い方。
「―に来る」「―がいい」
(2)「こちら(2)」のくだけた言い方。特に、一人称。自分。わたし。また、自分の侧。
「―は―で胜手にする」「―の负けだ」
1月17日更新
第二人称:
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。
日语文语说法的“你我他“也有很多。如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。
还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
日语中,姓名后面加"桑"或"君",有什么区别吗
在日本文化中,"君"(くん)和"さん"(さん)是两种常用的敬语后缀,用于称呼他人,但它们的使用场合和含义有所不同。"君"多用于朋友或熟人之间的称呼,尤其适用于年轻男孩或小孩。例如,名侦探柯南中的小兰经常称呼柯南为"コナン君",这种称呼显得亲切、亲密。在家庭、学校或朋友圈子里,"君"的使...
殿、様、さん、君的区别和意思
“様”则更为常见,无论是口语还是书信中都能见到它的身影。它比“殿”显得更为普及。而“さん”是最为普遍的称呼方式,不论在何种场合都适用。在人际关系中,“君”则更多用于朋友间或上级对下级、长辈对晚辈的男性称呼。对于女性而言,普遍使用“さん”的称呼方式。为了进一步丰富称呼体系,还有两个...
殿、様、さん、君的区别和意思
“さん”则是最为普遍的一种称呼方式,适用于一般的场合。在日常生活中,“君”通常用于亲密的朋友之间,或是上级对下级、长辈对晚辈的男性称呼。对于女性,她们通常也使用“さん”作为称呼,这显示了日本文化中对女性的尊重。另外,还有两个值得注意的称谓:“ちゃん”和“や”。其中,“ちゃん”常...
日语里桑和君有什么区别
さん:是日本通用的对别人的尊称.适用于任何场合的任何成年人.意思是"先生,小姐,夫人,太太"等等.比较礼貌.君くん:则一般只用在朋友,熟悉的人或者长辈对晚辈,上级对下级使用.而且大多用于称呼年轻的男子.比较随便一点.在不熟悉的人,晚辈对长辈,下级对上级时严禁使用.様:是对别人很礼貌的称呼.男女都适...
日本的君,酱,桑,分别是什么意思啊?
君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼,但是具体意思不一样,有以下的区别:1、“君”:くん “君”是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬,是敬语。2、“酱”:ちゃん “酱”是对非常亲密的人才会使用的称呼。无论说话者...
殿、様、さん、君的区别和意思
殿、一般是用在公司间的信件等的称呼(殿下)様、最尊敬的表达,男女都可以用的。さん、最普通的表达,男女都可以用 君,一般是上级对下级,长辈对晚辈的,男生用的多,ちゃん,这是用于亲密的友人,家庭成员间,小孩子用的。女生可以用的(关系亲密都可以用。)...
日语中的君,酱,桑是什么意思
君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼。君:一般是长辈\/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。酱:是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感...
日语中的君, 酱, 桑是什么意思?
在日语中,"君", "酱", 和 "桑" 是三种常见的称呼,分别体现了不同的亲密程度和正式程度:"君"(くん)是对男性的一种尊敬称呼,体现了日本人对礼仪的重视。它主要用于表达对他人的礼貌和尊重。"酱"(ちゃん)则显得更为亲昵,无论说话者是男性还是女性,都可以用来称呼非常亲近的人,甚至可以...
日文中的君和桑有什么区别?
日文中的君和桑的区别如下:1、“君”:くん 这是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。2、“酱”:ちゃん 这是对非常亲密的人才会使用的称呼。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。此称呼给人的感觉较为亲昵,但它不但可以用在人的身上,...
日语男性对男性称桑和君的区别
在日语里,さん(桑)对男性时不论年龄辈分都可以使用,但くん(君),一般只能用于平辈后辈或关系较好的长辈。日语,又称作日本语(日语:日本语/にほんご Nihongo/にっぽんご Nippongo,日语发音:[ɲihoŋɡo] 或[ɲippoŋɡo]),属日本-琉球语系,是主要由日本列岛...