...ちょっと见物しようと思って。这里的“思って”怎么理解?
这句话说的是,因为第一次见到日本的电影院,想要去见识下。と思って:と思っています文中的只是把后面的给省略了。这里是想的意思。
日语高手帮我翻译一下这段话啊,最好用丁宁语、である。不要那些网上直译...
しかし、日本の文化にも详しくなるとともに、仆の思いは変わって来る。皆は日本の戦后映画を见たことがあるか知らないけど、みたことがあると、きっと戦争の影响を表する方法が异なるのに日本人が戦争ってことが嫌いだっていう事実が分る。戦争は唯仆たち灾难をあげただけじゃなく...
わたしは映画を见て 绝対来たいと思っていたんです(我就是看了电影...
这句话意思是:看过电影以后,我就想着绝对要来。这里用た形强调绝对要来的想法是在看过电影以后就产生的,看电影是过去看的,产生想法也就是过去,而且这里用ている的过去时有感叹想法产生比较久了的意思,所以没有用ているんです,当然也有可能是其它回答者说的因为说话此时已经来到了目的地。动词...
求教 よく分からないと思うところがたくさんあると思います。
よく是形容分からない的,本身是“很,十分”的意思,表示程度的。よく分からない的意思就是“不是太明白”。
谁能讲一下“ちゃう”的用法!
ちゃう就是てしまう的缩略语 ,一共有两个意思.1,完了,表示动作过程的完了,例如,ちょっと、この手纸をかいちゃうから、待ってください。"等会儿,我把这封信写完了,你稍微等我一会儿" 也可以表示到了某种状态的意思.比如雨の中を步いて、かぜをひいちゃう.说的就是到了感冒的状态了.2...
いいからさっさと映画始めろっつーんだよ中的っつーんだよ是什么...
『银魂完结编』つーか = っていうか = というか つーか、最近なにやってるの 话说,最近在干什么 つーんだよ = って言ってんだよ= と言っているのだよ 不过「っつーんだよ」是从「つーか」衍生出来的说法,还原成标准语反而表达不出意思 ...
...て思う 与 ...と思う 有什么区别
这里的もとに是基础的意思,作为名词,为什么前面要用を连接呢?●[を]表示宾语。[...を...にして\/把...作为...]完整的句子应该是:[その研究をもとにして、彼は飞行机の设计图を残している\/以其研究为基础,...]如:これは実话をもとにして つくられた映画だ。\/这是根据真实的故事...
日语自我介绍
また、映画(えいが)も好きですので、オリジナルの日本语の映画を见(み)て言叶(ことば)をわかるようにするためにも、今(いま)もっと日本语の勉强(べんきょう)を努力(どりょく)していきたいと思(おも)います。谢谢。以上(いじょう)、ありがとうございました。初めま...
路过的日语达人们留步,帮我翻译一下下面几句话,回答好的可以再加...
けれどもこの映画では普通に「用心棒」と直訳されている、格别の意味あいを感じさせられます。当然少数ながら中には「ボディーガード」と訳されいてるのもある。日本语の的确な意味を表しているし、意味も理解されやすい、観客により深い印象を与えたのである。再如2001年由行定勋导演...
事故があったので,遅れたのです。遅れたのです,的の是表示什么?怎么用...
例:A:どうしてその映画を见に行きますか。\/为什么要去看那部电影?B:好きなんですよ。\/喜欢啊。并且还可以接形容词(一类形容词)、形容性的补助动词和动词的连体形后续「のです」。例:电话を使わせていただきたいのですが、よろしいでしょうか。\/我想用一下电话,可以吗?那明确了这个...