求日语大神帮忙翻译邮件。。翻译成日语

井河 文吾你好,谢谢你的回复。关于你的称呼问题,因为翻译软件翻译得不恰当原因导致你的误解 我们对此真的感到非常抱歉,也希望你能理解一下,现在我们已经有专业的日语人员为你服务了。这是给你的退货地址:(A)广东省广州市黄埔区科学城科研路5号四栋503(B)广州 中国(三)收件人名字:李严 邮编:510000 电话:*** 没有传真。期待你的回复。谢谢

井河 文吾你好,谢谢你的回复。关于你的称呼问题,因为翻译软件翻译得不恰当原因导致你的误解 我们对此真的感到非常抱歉,也希望你能理解一下,现在我们已经有专业的日语人员为你服务了。这是给你的退货地址:(A)广东省广州市黄埔区科学城科研路5号四栋503(B)广州 中国(三)收件人名字:李严 邮编:510000 电话:*** 没有传真。期待你的回复。谢谢

ウェルズ川ウェンウーこんにちは、お返事ありがとうございました。自分のコールの问题に関しては、翻訳ソフトの翻訳ので、不适切にあなたの误解の原因私たちは本当に、大変申し訳ございません、あなたがそれを理解することを愿って、そして今、私たちはあなたに日本语を提供する専门スタッフを持っています。これはあなたのリターンアドレスです:広东省研究サイエンスシティロード、黄浦区5号広州(A)4503(B)、広州、中国(c)の受信者名:李ヤン邮便番号:510000电话番号:***なしファックス。お返事をお待ちしています。ありがとう
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-09-12
井河 文吾様

お元気で いらっしゃいますか
御返事 有难う御座いました
お呼び方について 翻訳ソフトの不适切のため、御误解されたことになります
诚に 申し訳ございませんでしたが 御了承下さいませ
今専门の日本语の通訳もいますが 良く御奉仕をさせて顶きます

次は 商品(返品)を戻る场所です
(A) 広东省 広州市 黄埔区科学城 科研路5号 四栋503(B)
中国広州 (三)受取人: 李厳  邮便番号 510000
ファックスが无し
御返事をお待ちしております  有难う御座います

请高手帮我翻译日文邮件,中文写成日文
XXXXの注文について、すでに商品を発送したかを确认させていただきます。もしまだ発送していないなら、その时间はいつになりますか。すみませんが、他の客先からの注文は普通タイムリーにものが届けますが、自分が注文した商品は2ヶ月、更に4ヶ月まで待たされたことになるのはなぜ...

求日语大神帮忙翻译邮件。。
1,非常抱歉我们的邮件您没有看懂,我们是非常真诚想帮您解决问题的。希望您给我们一点在沟通上出现问题的理解。我们也希望帮您解决问题的。まことに申し訳ございませんが、こちらのメールが困惑させました。心を込めて、问题解决いたしますので、コミュニケーションでの食い违いのご理解をい...

用日语给朋友写邮件请帮助翻译成日文并加入必要的寒暄语
急用があるので、成るべく早く返事を顶ければ助かります。ご协力のほど宜しくお愿いいたします。有难うございます。以上

日语邮件翻译(麻烦帮我翻成日语,在线等,急!!!)
2.こちらの枕と布団と电気毛布のことは、私は中国语と日本语で藤本さんにお送りします。日本语と英语で返事をしてください。どうもお愿いいたします。何か问题があれば、私に连络してください。上传以后有些字就变成简体了。。我也不清楚怎么回事,所以把正确的字体给你截图下来了。。。

高分求资深人士帮忙翻译一小段日文邮件(是用日文翻译)
XX様 お疲れ様です。○○です。今回の伝票(请求书?)について、こちらには届いていないと存じます。财务课にも确认を取らせて顶きましたが、支払をしていないとのことです。今月中に支払いを完了させなければなりませんので、大変恐缩ですが、もう一度请求书を発行して顶けま...

帮忙把这封信翻译成日语,谢谢le
按照日文习惯,作了部分改动,以上是逐句翻译,我觉得顺序上还是需要调整,另外还要注意格式,这个非常重要。所以我自己按照日文的习惯调整了。供参考 拝启 川岛先生へ 春がやってまいりました、ご机嫌いかがでざいますか?一年余りのご指导を深くお礼を申し上げます。昨年の十二月、洛阳に试験を受...

日语邮件,译一下 译成日文
何かあれば、再度制造业者と确认を取ります。2.どうしても返品をご希望であれば、下记住所までご邮送ください。3.早いうちに代金の返却を行いますが、当店へのマイナス评価の削除をよろしくお愿いいたします。これからもどうぞ宜しくお愿い申し上げます。

日语邮件 日语翻译
お忙しいところ、お邪魔いたしまして、申し訳ございませんでした。前日、ご连络させていただき、早めに寮に引っ越すことにつきまして、御打ち合わせがいかがでしょうか。そろそろ出発日ですので、何とか迅速に最新结果をご连络お愿いいたします。以上。

一封电子邮件~恳请各位大神帮忙翻译成日语~~在线等 谢啦~~能帮忙润色...
被子打算到仙台再买,谢谢老师的建议(前面的原因呀理由啥的不用说了,直接说你的打算就好)まだ三日间过ごしたと日本へ行っておくが、気分が非常に兴奋しています。还有三天就准备要去日本了,心情非常激动 先生と会うことに楽しみです~期待和老师的见面 よろしく~请多关照 和日本人说话不要...

如何将下面一段中文邮件译成日语?高手请帮忙?
承蒙关照 \/ 辛苦了 お世话様になります。\/ ご苦労さまです。请原谅没有及时回复,因为我们没有长期的翻译人员,希望你能理解我昨天发的英文邮件。返事が送れて申し訳ありません。こっちには长期的な通訳がいないので、昨日に送った英文メールのことをご理解顶きたいと思います。上次订单...

相似回答