日文中有哪些与汉字字形相似的文字举例说出来?
学生,学校,勉强,光,地震等等
日文中为什么有些和中文一样的字?
片仮名:ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ。。。写法是要一一对应着一个一个背的,这是最基本的东西了,就好像英语的26个字母一般。平假名和[片假名本身没有意思。 只有假名的组合成单词才具有含义,平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音(相当于拼音),片假名大多用于外来语和...
日语中汉字与中文汉字的异同
书写方面,有部分汉字写法是一样的,意思相同或者相近。还有一些字跟汉语写法一模一样,但意思完全不一样,比如“娘”在日语中是女儿的意思。还一些字,在简化的时候,日本跟中国走了不同的道路:比如“图”在中国被简化成了“图”,而在日本却被简化成了“図”。还有好多字在日本没有简化,但在中国...
日语在什么情况下要用汉字书写,发音和中文有什么区别
日文中的“汉”字可以用平假名片假名标注出来 比如“学校”,中文写作“学校”,读作“xue xiao”,日文也写作“学校”,平假名写为 “かつこう”,既可以写作学校这个字形,也可以写成 かつこう,日文发音也可以用罗马音表示,这时“学校”为“kakko - ”(包含横杠),读出来是“卡啊空”(汉字...
日语中平假名和片假名的区别是什么?
日语平假名和片假名的区别主要在于写法和用法上,具体的区别如下:1、二者的读音都是相同的。平假名是用来书写本国词汇,而片假名则用来书写外来词汇。2、日语的字母叫做假名,每个假名代表-个音节。 假名有两种书写方式,即平假名和片假名,平假名用于一般书写本国词汇, 片假名则用于表示外来语和特殊...
中日汉字的异同点
字形 对于中文学习者和日语学习者来说,汉字是最容易掌握的,同时也是最容易出错的。原因在于中文汉字和日语汉字有很多相似的地方,所以无意识的能看懂对方的文字。比如像”地球“”哲学“这样的汉字无论是中国人还是日本人都能看得懂。也因此容易受到母语的汉字影响而理解错误,比如 说像日语里的「舎」...
日语中的汉字是怎么回事?有什么意思?
但也有中国简体字那样的简体字,如国(くに)、数学(すうがく)等。汉语中的汉字在日语中叫汉字(かんじ),实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日语中汉字音读问题
不过确实很多汉语里相似的字日语里读音也一样。比如“读”和“独”,都可以念“どく”。但是“即(そく)”和“吉(きち)”的读音就不一样了。我觉得这个事不一定,要遇到不会念的,不妨念相同的音也行。有时候,字形相似的读音相同,如垂和睡,都念“すい”还是需要读多了就分出来了 ...
日文为何和中文相似?
唐朝时候有些高僧曾东渡,把汉文化传递过去。后来日本人觉得麻烦,先改成汉字为主假名为辅,后来进一步变化为假名为主汉字为辅,成为一门独立的语言。汉字的读音大多还是相似的,但有些已经不同。语法上更接近于文言文,十分严谨。
为什么日文当中有一些字是中文字但读音不同
日语的汉字,日本人叫「当用汉字」,虽然字形与中国的汉字类似,但已经经过了几千年的演变,其意思与中文有很大的差异。日语汉字一般分为音读与训读。音读的发音与中国的某些方言相近,因为这些词语大多是从中国传到日本的;而与之相对的,训读是为了将日本固有的名词书面化而创造出来的一种读法。比如日本...