急!帮忙将中文翻译成英文!(part 2),我乱翻译的,语法严重错误 非常非常感谢!

你和史蒂芬在教堂那么认真教我们英语和唱歌,也就从那时起我认识了西城男孩(美国组合)以及开始了京城听他们的歌,你们如同对上帝的忠诚一样,深深的打动着我,我很难想象你们是怀什么样的动力能从美国飞到这里,然后免费的教我们英语,虽然只有短短的一个月,但令我很难忘记。一是那是令我最生动的课堂,哦,我想起来了,记得有一次,我跟你说我觉得初级班太简单,高级班有点难,你说那就让我去高级试听看看。而且你说我s he S发音不准,事实上我想表达我的牙缝大,舌头不尖,没想成没表达好,哈哈.
You and M’s 史蒂芬 earnest teach us Enlishi and songs,and I know westlife and litson to their music often from then on.Like faithfulness to the god affect me deeply.I difficult imagine what’s power in your heart to fly here from U.S.and teach Enlish for free.The class was lifelikeness and indelibility though short time, Oh,I bethink, once I want to say the elementary class is a little easy and the senior class is difficult,so you suggest me to senior class for audition. And you said I confusion my pronunciation [θ ] and [s ], in fact I want to explain my slit between the teeth is wide, but deliver myself of Enlish very poor as little does one think.hahah……
请帮忙修改,非常感谢

注:
(1) <西城男孩> 是爱尔兰 (Irish) 组合;美国也有?
(2) 西方的传教士都是那么认真...从提供免费英语课开始传教...在公元7世纪开始他们都已经在中国大陆传教了....

"You and Steven seriously taught us English and singing in the church that day. Since then, I came to know the American [ Irish ? ] pop Group, “Westlife” (西城男孩) and started to listen very often to their songs. Just like your devotion to God, I was deeply touched. I can’t imagine what factor drove you all to fly from the United States...to come here to teach us English without charging any fees. Although your presence here lasted only one month, it is indeed an unforgettable event for me. One of the vivid memories is about that most impressive and lively English class. Oh, yes I recall now: I remember that I told you that the junior class was too simple for me, while the senior class was a bit tough. You then advised me to try attending the Senior class. You also commented that my pronunciations of [θ ] and [s ] were inaccurate. Well, I actually wanted to explain that the gaps between my teeth were wide and my tongue wasn’t ‘sharp’ enough. I didn’t realize that my explanation was poorly expressed in English words. Ha...ha...."
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-09-03
看了一下,修改起来蛮困难,自己对照中文写了一遍,供参考。

You and Steven teached us English and singing in the classroom so seriously, and from that I started to know westlife,and started to listen to their music.I'm very moved by your loyalty to god,I hardly can understand what makes you guys get here from America,and teach us for free.It's very unforgettable although we only have one month together.There was a time that I told you I think the elementary class is too easy, I want to transfer to advanced class.And you told me I could give a try,then you said I didn't have a fine pronunciation on [θ ] and [s ],in fact,I wanted to blame on my big crevices between teeth, but I couldn't explain it clearly.Haha.

...2),我乱翻译的,语法严重错误 非常非常感谢!
I was deeply touched. I can’t imagine what factor drove you all to fly from the United States...to come here to teach us English without charging any fees. Although your presence here lasted only one month,

帮忙把中文翻译成英文啊(急)不要用转换器,因为会有语法错误!
你好吗?我很好.我的英语不太好,我都怕这封信你都会看不懂,唉,都怪我英语没学好,你愿意帮助我吗?我是一个不幸运的人,不知这封信你是否能看到,我知道你每周都要收到600多封信,不过,你很尊重影迷们(都100%回信,很感动啦!)这是许多影星都做不到的,这使中国的fans们都感到很欣慰,也是因为...

麻烦帮忙把下面的中文翻译成英文(急)
Mr. Chen, Thank you for your response. I'm sorry, in fact, I'll give you the price very low. Our product packaging is 200 per case, weight 14.5Kg, box size is 40 * 40 * 70cm. 600 SKY LANTERNS a total weight of 43.5Kg, volume of 0.336 cubic meters. Today I ask...

急急急!求英语高手帮忙翻译成英文作文,不要翻译器的,要语法正确的,在线...
I have a dream that I will be young for ever, and then I will have enough energy to do the things which I want to do. I will go to the place which I want to go, see different people and scenery and there are friends everywhere. I will go shopping, drink afternoon t...

帮忙翻译一下(汉译英),急!非常非常感谢!
pointed out the solution to the problem, compared to master the language.The contents of the shortcomings of paper is not very full, the network of banks and specific analysis is not deep enough, nor the use of large amounts of data and charts to illustrate the problem....

急求!帮忙翻译一段话吧(中文翻译成英文)。谢谢。不会很多。
Today is really unlucky day. When I was crossing the street, a traffic accident happened. A woman was knocked down by a car in a coma, but the driver escaped. So I would the lady to the hospital. But when she woke up and said I was injured. I feel very surprised and ...

急!中译英!!!(帮忙把下面的翻译成英文!谢谢)
3.粗心,偏激,行事有些笨拙。 Careless, extreme, and a little bit clumsy.1.专心做一件事,建立目标的稳定性。 Focus on one thing, to establish a stable objective.2.善加用洞察力及相信灵感。Good at discernment and believe in spirit.3.找份可以真正自由发挥的工作。 To find a job ...

急!请高手帮忙将这篇文章翻译成英文,翻译后还会给加分!非常感谢!因为...
false account is very easy to occur. In addition, there are part of the accounting personnel faith vacillation, responsibility is poor, morality, honesty and faith deficiency, abusing power for personal gain, violations of law and discipline, walk to corrupt crime road. Therefore, str...

急!!!请帮忙翻译下面的英语短文并检查有无语法错误
I'd say,hina is a nation of diligence,---用从句I'd say tha tchina is a nation of diligence.英语好像没有直接逗号这种语法的 worker加s this tradition enable the great nation (to)stand his feet on the stage of the world.enable sb to do sth Other traditional customs of chin...

急,帮忙翻译成中文,非常感谢!!!
我父亲(Dr. Urban Johnson)在一场传统的王位争夺战中惨遭杀害,那时我祖父刚刚去世,我父亲即将继位。我祖父有两个妻子,我父亲是祖父第一任妻子所生的独生子,祖父的另外那个妻子生了很多孩子。当我的父亲将要登基为下一任优利姆部落的皇帝的时候,他的继兄弟们心生嫉妒,把他毒死了,并且把他的财产...

相似回答
大家正在搜