日语谚语和惯用句

如题所述

日语谚语和惯用句介绍如下:

爱想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。

例:分からず屋のあの子には、もう爱想が尽きた。

我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。

开いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。

例:あまりのばかさかげんに、开いた口が塞がらなかった。

愚蠢得让人目瞪口呆。

相づちを打つ:随声附和。帮腔。点头称是。

例:相づちを打ちながら、热心に话に闻き入る。

一边随声附和,一边热心地倾听对主的讲话。

青菜に塩:无精打采。垂头丧气。

例:彼は入社试験に落ちて、青菜に塩の状态だ。

他没有通过公司的录用考试,一副无精打采的样子。

会うは别れの始め:有聚必有散。

悪事千里を走る:好事不出门,坏事传千里。

悪銭身に付かず:不义之财无久享。财悖入则悖出。

颚が干上がる:无法糊口。喝西北风。难又生存。

例:仆らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは颚が干上がってしまう。

干我们这行的,如果老这么一直下雨的话,可要喝西北风了。

颚を出す:精疲力尽。疲惫不堪。束手无策。

朝起きは三文の得:早起好处多。

足が上がる:失掉依靠。

足が付く:1.不下落。找到(犯人的)踪迹 2.(从某种线索中)发现了犯人

足が出る:出现赤字。出现亏空。

足が棒になる:两腿累得发直。两腿累得发酸。

明日は明日の风が吹く:船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。

例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。

过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。

足元から鸟が立つ:突如其来。突然开始做某事。

足元に火が付く:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。

足元を见る:抓住别人弱点。利用别人弱点。

例:足元を见られて、安く买い叩かれた。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

日语谚语和惯用句
日语谚语和惯用句介绍如下:爱想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。例:分からず屋のあの子には、もう爱想が尽きた。我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。开いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。例:あまりのばかさかげんに、开いた口が塞がらなかった。愚蠢得让人目...

日语里惯用型是什么,和日语的那些谚语是一个意思吗?
惯用句:是指自古以来被广泛使用的约定俗成的语句,由两个或两个以上的词语结合起来成为脱离原有意思的句子,一般无名词性,多为比喻用法,常用于日常口语,并不像谚语一样表达教训惩戒之意。如:口に合う、鼻が高い、泡を食う、目が无い等々。谚(ことわざ):自古流传的为人称颂的语句,通俗易...

日语熟语和惯用句的区别
谚语(ことわざ)是民间流传的、用简单通俗的话反映出深刻的道理的一种的固定语句。如:时は金なり/时者金也;一寸光阴一寸金。粪舟(くそぶね)にも船头(せんどう)/行行出状元。虎穴に入らずんば虎子を得ず/不入虎穴焉得虎子。惯用语(かんようご)指习惯使用的话,惯用的词句。如:お...

日语常用谚语30句,こちらへ!
鲭を読む,打马虎眼。由鱼市上快报数而打马虎眼而来。译为快数,谎报数或是少报岁数等。首を切る,被炒鱿鱼。此惯用句是解雇、撤职、辞退之意。口を出す,多管闲事。表示当别人说话时,自己不是当事人却从旁插话。口车に乗る,上当受骗。表示被花言巧语所欺骗上当。口が重い,沉默寡言。容易...

急求五个日语成语或谚语 要写清楚用法 意义 如果有故事 那更好 注...
此惯用句也可发生词尾发生。 31 腐っても鲷(くさってもたい) 瘦死的骆驼比马大 鲷是一种很名贵的鱼。在日本这种鱼被视为最好的鱼。而且发音与吉利之音相近,所以就倍受日本人的青睐。不新鲜的加吉鱼也不失其价值,借此比喻真正好的东西即使坏了也不失其价值。中文俗语瘦死的骆驼比马大与其意思相近。 32 ...

关于动物的日本谚语?
日语也一样,如表现自己现在正忙得要命,希望有人能帮一下的时候常说「猫の手も借りたいほどだ」。当然,就算猫跑来了,也不见得帮上你什么忙,不过这种说法已经作为惯用句被大家接受了。提到自个儿家不丁点的一亩三分地时,常会用到「猫の额ほどの広さ」,就是说和猫的额头一样狭窄。为啥偏...

花より団子日语怎么说
1. 名よりも実利を尊ぶこと 日语谚语。就是与其要花这种外表美丽的东西不如要团子那些吃的来得实在,中文“舍名求实”的意思。【惯用句】1. 舍华求实;不求风流,但求实惠。(风流よりも実益、外観よりも実质を重んじることのたとえ。また、风流を解さない人を批判するときの言叶。)花...

会日语的进
1.草+动词むしる(拔的意思) 草むしり(拔草)2.是惯用法。这是一个谚语。 光阴似箭 3.如し 接在用言连体形,用言连体形加主词が,体言加助词の后面 1,比喻 与...相同 2,举例说明,像...的样子 3,好象,,似的,仿佛 例: 落花雪の如し ごとき(如き)/ごとく(如く)接续:动词...

能讲解一下日语这个惯用句吗???
煮る---煮ても 焼く---焼いても 食う---食える(可能态)---食えない(不能吃) (食う是食べる较为粗鲁的说法)……ても(前面接て形)---即使……(也)……即使拿来煮,拿来烤,都没办法吃。---表明这种食物很难料理,引申为事情很难办理,很棘手,很难对付。

“高岭の花”的发音:如何用日语发音“高岭の花”
【惯用句】1、高不可攀,可望不可及。2、惯用句 高不可攀,可望不可及。(远くから见るだけで、手に入れることのできないもの。憧れるだけで)。博士になるなんて、私には高岭の花のようだ。成为博士对我来说是可望而不可及的。高岭の花(たかねのはな)是可望不可及的意思,狭义上...

相似回答
大家正在搜