请教高手,帮忙将下面的中文翻译成日语,谢谢!

在阐述意见时,有必要首先考虑好自己对于该问题持肯定意见还是否定意见。若是肯定意见,请用明确的表达方式积极地阐述。相反,若是否定意见,考虑到对方的心情,尽量使用委婉的表达方式,这一点相当重要。如若不然,无论听到“我觉得那个想法有点奇怪”之类的话,都会难以接受。那么到底应该如何表达呢?

第1个回答  2010-10-13
自分の意见を说明するには、问题や反対意见の积极的な见方を保持するために自分をまず最初に考虑が必要です。肯定的なコメント场合は、アクティブな精致化の明示的な式を使用してください。一方、否定的な见解场合は、お互いの気持ちは非常に重要であり、表现の婉曲表现を使用しようと考虑。それ以外の场合は、问题が许容されるグループには、"私はその考えちょっと不思议なと思う"を闻いた。だから最终的にどのようにそれを表现することですか?
第2个回答  2010-10-09
明确な意见では、まず自分でこの肯定的な意见や否定的なコメントを考虑する必要があります。「はい」场合は、积极的に対応、明示的な式を参照してください。逆に、负のお互いの気持ち、アカウントし思索の式を使用しようとすると、考虑されて场合は、非常に重要です。それ以外の场合、どんなに"私は考え少し変だと思うこと」、耳をそのまま使用することは困难です。だから何まさにそれを表现する方法をする必要がありますか?
第3个回答  2010-10-09
自分の意见を说明するには、问题や反対意见の积极的な见方を保持するために自分をまず最初に考虑が必要です。肯定的なコメント场合は、アクティブな精致化の明示的な式を使用してください。一方、否定的な见解场合は、お互いの気持ちは非常に重要であり、表现の婉曲表现を使用しようと考虑。それ以外の场合は、问题が许容されるグループには、"私はその考えちょっと不思议なと思う"を闻いた。だから最终的にどのようにそれを表现することですか?本回答被提问者采纳
第4个回答  2010-10-11
详しく述べて意见を优先的に検讨している必要がある」とし、自分がこの问题に対し、肯定的な回答は否定的见解を示した。肯定的な回答をどうぞ。すればいい」と明确な表现积极的に话されました。一方、否定的な意见を考虑し、相手の気持ちをできるだけ婉曲な表现を使うという点は非常に重要である。そうでなければ、いくら闻いて「俺にはその考えはおかしい」なんて言ったらごとに、受け入れられなかった。じゃ、いったいどのような表现しなければならないだろうか。

日语翻译,请高手帮我把下面的话翻译成日语,谢谢!!
実は私の性格は内向的で、生活の中ではあまり自分の表现が上手で、比较的に静かで、しかし仕事の中で、问题がある私は直ちにの先辈に教えてもらうの。」如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢,您的采纳是我的力量!

请教高手,帮忙将下面的中文翻译成日语~谢谢了~
要するに、私は母の健康は、常に幸せをお祈りします。

请教高手,帮忙将下面的中文翻译成日语~谢谢了~
母亲は苦労を问わずにいろいろ贡献してくれています。この母のデーの日に、私たちは母亲になにかをやってあげ、母亲の贡献を感激すべきです。以前の母のデーに、朝早く起きて母に朝ごはんを作ってあげたり、夕食后母と散歩したり、また自ら作ったプレゼントを母に赠ったりしたので...

请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢~!
は、日本には漫画の読者が多いだ。子供、若者、老人まで、それぞれ适応の漫 画があって、すなわち、漫画は日本人の一生を繋がる。一方、中国には、漫画 をときたら、みんなの第一印象は子供ぽい、大人なのに、そんな低能の本を読 むわけがないと言われている。だから、中国の漫画はほ...

请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢!
私の人生の中で忘れられないことはたくさんあります。その中のひとつが、先日行われたアニメフェスティバルです。なぜ忘れがたいのかというと、私がアニメが大好きなだけでなく、初めて自らこの行事を开催したからです。この行事を开催する中でとても多くの困难にぶつかりまし...

请高手帮忙将下面这段文字翻译成日语,不要翻译机翻译的,谢谢了~!
彼女は勉强屋。毎日私は游んでいる时、彼女は勉强している。面倒见もいいし、生活には何か分からないところがあったら、きっと彼女に闻く。彼女と一绪、いつもお姉さんのように私の世话をしてくれる。照れ屋さんで、人が多い场合话すのは苦手だ。私たちの性格は正反対だが、仲良し...

请教高手,将下面这段文字翻译成日语,谢谢~!
食べる饺子のカスタムされるします。中国中秋节は8月15日、この日は、私たちは、月の习惯を月饼を食べる必要があります。ムーンも不足しているを表します。中国はまだ面白い映画祭の多くは、これらの祭りは别の象徴的な意味を持って、それが私たちが记念に価値がある。

请教高手,帮忙翻译几个句子到日语,谢谢先
3.小王经常一边唱歌一边做作业。王さんはよく歌いながら宿题を书く。4.田中明明知道抽烟对身体不好。却还是戒不了。田中さんはタバコが体に悪いことが分かっているくせに、止められない。5.小孩子不可能读那么难的书。子供はそんなに难しい本が読めるなんて、ありえないだろう!6.今天...

...我得回复。帮忙把中文翻译成日文,跪谢哥哥姐姐们!!!
これから悠君は私の日本语の先生になるよ 悠老师,以后请多多关照了。悠先生、これからよろしくお愿いしますね 悠君你对中国以及汉语有兴趣吗?悠君は中国及び汉语に兴味をお持ちになっていますか 没有兴趣的话,不用勉强。无ければ、无理しなくてもいいけど 开心最重要。嬉しいことは...

请教高手,帮忙翻译成日文,谢谢!
楼主你好,标准翻译:母亲はとてもきれいで、そしてがおわると、四十代は相変わらずたが、若いです。仕事上の理由は、ママの性格のとても良いです。他人とママが异なるところは、彼女は家事が得意である。他の子供が小さいのセーターを着てママ织のはうらやましいわ、あとでわかったの...

相似回答
大家正在搜