请教日语专家几个中文译日文的句子

1.教室里有很多木头做的桌子。
2.我一年里偶尔感冒一两次。
3.因为没有时间,所以早饭没吃完。
4.戴着妈妈的项链去参加PARTY。
5.前些日子刚搬到这个城市,什么也不清楚。
6.我刚开始学习日语,一点儿也不会说。
7.为了赶上最后的电车,急急忙忙出去了。
8.正要出门,来电话了。

上面8个句子可能有几种翻译,请用正规(较常用)的语法和词汇来翻译,如果能写出属于哪个句型或语法(比如说这里为什么要用可能形式)就更好了。非常感谢。

第1个回答  2009-06-22
1.教室里有很多木头做的桌子。
教室には木制の机がたくさんある
2.我一年里偶尔感冒一两次。
一年间、偶に一二回风邪をひいたことがある。
3.因为没有时间,所以早饭没吃完。
时间がないから、朝ご饭は食べ终わってなかった。
4.戴着妈妈的项链去参加PARTY。
母のネックレスをしてパーティーに出る
5.前些日子刚搬到这个城市,什么也不清楚。
この町に転居したばかりなので、なんでもわからない。
6.我刚开始学习日语,一点儿也不会说。
日本语を始めたばかりなので、少しも话せない
7.为了赶上最后的电车,急急忙忙出去了。
终电に间に合うため、慌てて出かけた
8.正要出门,来电话了。
出かけようとしているところへ、电话が入ってきた
第2个回答  2009-06-22
教室には木作りの机が沢山あります
私は一年に一回か二回风邪を引くことがあります。
时间がないので、朝ご饭を食べきれませんでした。
母のネックレスを身につけたまま、パーティーに行きました。
先日この町に引っ越したばかりなので、なにもわかりません。
日本语を习い始めたばかりなので、なにも话せません。
终电に间に合うために、急いで出挂けました。
出挂けようとしているところ、电话が来ました。本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-06-22
教室に木で作られた机が沢山あります。
私は一年偶に一回か二回ぐらいお风邪をひきます。
时间が无かったかので、未だ、朝ご饭を食べていません。
ママのネックレスをして、パーティーに参加しました。
最近、この街に引っ越してきたばっかりなので、何も判りません。
日本语を勉强し始めているところなので、全く日本语で喋ることができません。
终电に间に合えるように、急いで出挂けました。
出かけたところへ电话が入ってきました。
第4个回答  2009-06-22
木制のテーブルの多くの教室をしています。
私は寒さは、 1つまたは2つ时折している。
时间がないため、朝食を食べることはなかった。
彼女の母亲がパーティに参加するためのネックレスを身に着けている。
最近ではこの都市に移动、何をクリアされていません。
私は日本语の学习は、少しも言わないだろうが开始している。
ためには最后のトラムで、追いつくために急いでいます。
については、电话に出る。
第5个回答  2009-06-22
教室に木制の机がたくさんある
偶に一年に2回风を引く
时间がないから、朝ごはんを食べ切れなかった
母のネックレスをかけて、パーティーに参加する
この间この都市に引越したばかりだから、何も分からない
日本语が全く话せない.习ったばかりなんです
终电车に间に合うために、急いで出ちゃった
出かけたところで、电话が来た

请教日语专家几个中文译日文的句子
1.教室里有很多木头做的桌子。教室には木制の机がたくさんある 2.我一年里偶尔感冒一两次。一年间、偶に一二回风邪をひいたことがある。3.因为没有时间,所以早饭没吃完。时间がないから、朝ご饭は食べ终わってなかった。4.戴着妈妈的项链去参加PARTY。母のネックレスをしてパーティーに...

请求日语达人帮忙翻译几个句子,感激不尽
1、すみませんが、谁かが私の问题を答えてくれませんか?2、すみませんが、ボスにガイドブックをいただけませんか?3、ええ、はい。大丈夫ですよ。4、すみませんが、今お时间大丈夫ですか?すみませんが、今手が空いている方はいらっしゃいませんか?手伝ってくれませんか?5...

请帮我把中文翻译成日语 10个小句子
2.请告诉我田中先生是来还是不来。田中さんは来られるかどうか教えていただけますか。3.我认为:时代变了,人的想法也会渐渐地改变。时代は変わったから、人の考え方も徐々に変わるべきだと思います。4.田中说,日本的红叶很美。田中さんは「日本の红叶はとても美しい」とおっしゃって...

请教日语高手翻译几句句子(要用括号中的词)
1、从人们的交谈和城市的面貌中能够感受到只有京都才有的那种沉稳祥和。(ならでは)人々との交流と町并みから京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じ取ることができます。2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。(かかる)昨日私が留守の时に先生から电话がかかってきました。3、离开日本...

请教帮忙把几句中文翻译成日语~~谢谢
人生の道は平坦な道ばかりではない、暗暗に心を夺われないように 人生の道は顺风満帆だけじゃない、暗暗に心を夺われないように 明るい未来へまっしぐら!品行方正の君を、神様はきっと守ってあげる!神様の加护を!

日语高手进,几个句子翻译成日语
また、チームワークを大事にし、周囲のみなさんと协力し合い、与えて顶いた仕事を全う力を持っております。そして、私のスローガンは仕事に全力、ベストを尽くす!ということです。看到你是写简历,所以最后面的给你改成敬体了。名字当然也尽量用日文哦。祝您顺利 ...

请日语大神帮我翻译几个句子,谢谢!
1,装备を交替に行く。【そうびをこうたいにいく】2、日本语ができない。【にほんごができない】3、もう捕まえた。【もうつかまえた】もう逮捕した。【もうたいほした】4、私に任せて。【わたしにまかせて】5、挿し抜け!【さしぬけ】6、私は炮撃レベルはLV86だ。【わたしは...

请日语高手帮我把下面的几个中文句子翻译成日文,考试用。
诚に御社の取引で最もセールス协力代理企业を推荐することを希望しております。目前到贵公司拜访时,您在百忙之中抽出宝贵时间与我接洽,深表感激。このまで御社にお伺いするところに、お忙しい身なのに、打ち合わせてくださいって、诚に有难うございました。请允许我补充一句,此价格是...

请日语高手帮忙把几个中文句子翻译成日语,谢谢谢谢
近年 遗伝子につれて技术と蛋白质のエンジニアリングの整备と発展をリストラして それらが引っくるめていわれて血管に因数(AF)を生成する新しく生まれ出た血管の生成する卵白のポリペプチドが相継いで见つけられることを促すことができるみたい .血管は因数の血管を生成して因数を...

求日语高手翻译几个句子。。拒绝机器翻译。。急急急急急!!!
4は、「中国のことわざには百年一回同舟、ミレニアム修得朝寝すいあんぎゃ」を组织し、一世帯が容易ではない。调和がとれている家庭は心だけで运営やメンテの、家庭生活の中で葛藤が生じ、肝心な点が避けられないとの疎通强化と理解しなければならない。5、家でも、いろいろとある...

相似回答
大家正在搜