简单两句日语翻译~~急~在线等!!

わだぃがhがでhね

还有

だいじおぶ

在线等!!非常急!!谢谢

第一句我看不出来是什么,不过第二句,按照读音,好像是“大丈夫(だいじょうぶ)”,是“没关系,没事……”意思。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-07-04
だいじおぶ 你应该是写错了,だいじょぶ 没关系的意思
第一句没看懂,应该你也没写对

日语句子翻译!急!在线等!在线翻译器翻译的不行!
1、中国に帰ってからも日本语の勉强を続けて下さい。2.这个苹果红红的,看上去很好吃。2、とても美味しいそうな真っ赤なリンゴ 3.我只喝啤酒。一喝白酒,我的脸就红。3、私はビールしか饮みません、お酒(白い酒)を饮んだら颜がすぐ赤くなる。4.为了身体健康,要吃点蔬菜。4、健康の...

在线等!!!几句简单的日语翻译。
1、桥の下でバスに乗って、地下鉄4番の入口に到着してもいいよ。2、さきほどの电话を受け人に渡して下さい。3、楽しく游んでね。看了下,里面所有的答案,就三楼的翻译的还是不错,但还是有点小瑕疵,我总结了下,力求最完美的答案给楼主,请采纳!

急!在线等。几句日语翻译。有加分。不要机译,我懂的。。。
1.中国は昔から“天人合一”という思想があって、これは环境と人类の関系を示している。2.私たちはこれのために、とても高い代価を払ってきた。3.広い意味で言うと、光による汚染は、夜の道の车のヘッドライトも并べて、多くの内容を含めている。4.特にガラスの壁、人の目に被...

求几句简单日语翻译,很急
1、体调がよくないために、学校へ时々行きません。2、诞生日のパティで、谁が来ましたか。3、私は日本で买ったCDを友达に贷しました。4、彼女が何を思うことは分かりませんが、彼女が一人だけ行きたくないです。

急~~~在线等~~~求高手用日语翻译下
远方を目指したゆえ、雨も风も気にせずに前に进まねば

几句短的日语翻译,很急,在线等,谢谢
来到日语系学习非常荣幸.上海の出身です。日本料理が好きになったきっかけに日本の文化に兴味を持ち始めたのです。日本语専门に入られたことはとても光栄と思っております。注:光栄(こうえい)は中国语のguangrongと意味が违いますので、荣幸と言う意味で使っていいですよ。

超简单的日语翻译~(在线等)
我刚来日本不久,还没有找到工作.我很想在这里打工,请您给我一次机会,我一定会很努力的!私は日本に来たばかり、仕事がまた见つけてない。贵社に仕事をしたいと思います、チャンスをいただければ、绝対がんばります。どうもありがとうございます。

日语翻译,急~!在线等~!
指导を见学することを歓迎します あります ご光临を歓迎します 要するのは正式で、达人に~を指导するように面倒をかけます!

日语翻译 几个简单的短语,急,谢谢了哦
1、きみをたいせつにしたい。2、人生は短いから、だからたいせつなんだ。3、いっしょうにじかんをたいせつにしよう、おたがいたいせつにしよう。(日本没有逗号,我是从日本回来的,这肯定对,相信我!!!)

急,在线等,一句日语翻译
今回、可能な范囲で、再度CDを値下げ(割引)させていただきます。

相似回答
大家正在搜