日语句子里的中文写成日语会不会让人笑话是在写拼音,还是必须写成中文繁...
一般日本的小孩开始学习写字 就是先学写平假名和片假名 类似中国的拼音 然后才学习日文的汉字 如果汉字忘记了 就用假名代替 日本人也会以自己掌握很多的中文汉字而自豪 但是作为中国人 会写出中文的假名 更能说明 你对这个词语的掌握 毕竟我们是先记住繁体字再记住假名的 这样不会被人笑...
日语里的汉字可以随便写吗?
这个LZ不必担心, 就算你全用假名进行书写也不会影响日本人的阅读( 当然,是在写对的前提下。。) 在文字改革之前日本人其实就是以假名进行书写的 汉字热也算是近现代的运动了 总之,不会写汉字可以写作假名 但是绝对别乱写别的汉字哦 简体字之类的就更别出现了 ...
在日本为什么日语下面除了英语还有汉字,不过好像是繁体
因为日语是以汉语为基础创造出来的,最开始日本是没有自己的文字的,全部用汉字表示,后来才在汉字的基础上创造的平假名与片假名。有些词语是本来就可以用汉字表达的,还有一些没有对应的汉字,这时就用假名表示。没有规定什么时候用汉字,什么时候用假名。其实这个都随个人习惯,全部用假名也不是不可以。
日语中,在大字的上面还有一行小字表示读音的那个,是不是可以写也可以...
多数情况下,小字假名就相当于往汉字上注拼音。由于日文一字多读,另外很多人名、名词的读音容易读错或读混,加之非常用汉字的使用,所以需要小字标注读音的情况在日文中就很常见了。尤其是漫画中,适合年龄段低的一些漫画可能每个汉字都会标注读音。另外,有些不太严格的文艺作品如小说作品尤其是漫画中在...
日语翻译王子豪,但是不要用片假名拼出跟中文一样的读音,那种我也会...
但是音读一般多用于词组,单个字时一般用训读(这里都是针对汉字)。日本人念中国人的名字多采用音读,这样也显得比较尊重,如果他用训读念你的名字,我猜是他不太会用音读,在日本不会念(用音读)和写汉字的人是要被笑话的,可以称为半文盲,因为日本人在学校是一定要学这些的。你如果非执意要用像...
看到这些伪日文,我感觉日语N1能考满分
✿日语语法基础至关重要。要让句子被理解,必须包含能够完整表达语法或意思的词汇,如"つもり"(我认为,我想)、"きっと"(一定)等。✿繁体汉字是关键。日语中包含汉字,但中文中的汉字是简体字,因此使用繁体字能更好地模仿日语,让伪日语更显真实。在中国,流行一种类似的现象,被称...
日本游客来中国的时候可能会因为语言差异闹出什么笑话?
说到底还是思想上的不同,在日本,因为是个岛国,面积没有那么大,日本人民天天都是在日本活动,就形成了可能超过一个小时或者两个小时就是非常远的想法,要是放到中国,来,对于中国很多的上班族来说这是很正常的事情,毕竟每天都是这样,已经习惯了。每个不一样的环境就会让人有不一样的想法,加上...
怎样将中文写成日文?
还是学日语比较好,虽然些繁体,但是中国很多繁体的和日语的繁体比划根本不一样,所以写成日语的汉字就会错掉,而且会闹笑话的...还是学一下比较好...
外面都在笑话喇叭叭怕了 和 被人笑话有那么可怕吗 日语怎么说?
。我去重新下一个来。。等下 渋谷的话是 世间(せけん)ちゃラッパッパがびびってんで笑(わら)んですよ サド的话是 笑われるが嫌(きら)いか 对了。。サドさん的话不是楼主说的意思哦,她说的是,很讨厌被别人笑话么。没有害怕的意思。。渋谷怎么会怕别人呢。。
如何把中文名翻译成日文名
如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko 翻译成中文就是Takahashi ayiko 其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)日本的人名,包括地名的读法都比较复杂,有很多习惯性读法存在。对于日语学习者来说,这两项也是学习的...