请大神简单翻译一下这个句子,主要就是一天吃几顿,一次吃几颗
作为“辅助健康的食品”,每日服用3至4粒,分成2至3次服用,服用时请以饮用水送下。请不要空腹服用,也不要大量服用。最初,可以少量服用。
吃药方面的句子翻译。
1 一天三次,一次吃三片 Three times a day; three pills a time 2 一日两次,一次一片 twice a day; one pill at a time 3 一日一次,一次两片 once a day; two pills a time 4 请在饭前 \/ 饭后 服药 Please take the pills before\/after a meal 5 一次一个人 \/ 一...
求翻译。一天几次 一次几粒
Directions: Two softgels daily, preferably before meals.每日两次,餐前食用。
求翻译,一天吃几次,一次吃多少
成人,一天两粒,随餐服用,或遵医嘱。下面还讲了2-12岁小孩的服用方式。
处方上的每天用几次每次服用多少的缩写字母翻译,,,
一般处方上对于口服药是这样写的:sig: *粒.tid.po "sig"表示用法 "*粒"表示每次服几粒,"tid"表示一天三次,"po"表示口服。其次 bid为一天两次,qd为一天一次,qid为一天四次。
帮忙翻译下,是饭前还是饭后吃啊,每次几颗,一天几次
因为吃药主要是分空腹和不空腹吃。to be taken with meals 是说这种药不是空腹吃的。如果空腹吃的药会提示 to be taken without meals 或 to be taken before meals。那么非空腹吃的药,一般就是饭后半\/一小时之后吃药。所以这句的意思是说: 每天吃两次,早晚各一粒,饭后服用或者遵医嘱....
关于药片的吃法英语翻译
一天2次,一次一粒。twice a day, one piece per time 一天3次,一次2粒。 three times a day, two pieces per time 这个药一天3次,一次3粒。 three times a day, three pieces per time
关于药品的用法,英文的,懂得帮忙翻译下
成人每天三次,每次最多吃4粒 (饭后吃),也就是一天不超过十二粒 或遵照医嘱。 如果是一天吃4粒分三次吃,不太符合逻辑,因为4 \/3= 1.33,难道一粒药要切成三份吃。没有药厂会作这样的建议。如果是with meal, 偶多半都是在吃完饭之后才服药,很少在吃饭的当中吃药,觉得很奇怪。反正take ...
求翻译,好像是泰文
一天吃一到两次,一次吃二到五粒。