帮我翻译一下这句广东话呗“边个激亲你吖?”谢谢啦
整句译为:谁把你惹生气了呀?
你好,帮我译一下一句广东话,谢谢你
这是字面翻译 通俗点的:死肥婆,打横来,我尽晒力,少7点(呵呵,不明白什么意思),我都无计,再等多一日,唔会又唔会死人,任务我经已完全咗,唔帮你咯...最后,祝你越来越肥!
懂粤语的帮我翻译下
mu gai(唔该)=谢谢 多载(多谢)=唔该 我最中意噶咯=我最喜欢的了 咯 跟普通话的“落"差不多读音 一般读第二声调 噶 这个有点难。。。跟“哥”差不多,一般读轻声,
帮我把这句话翻译成广东话,谢谢了
做人就正经D啦,唔好成日好似个细路咁~PS:LS,细佬是弟弟的意思,细路才是小孩。补充:leothur,D是“啲”的简化,正如英文中u是you的简化。“咁”和“噉”通用,请查阅香港杂志或广东话字典。况且用作“这么”的意思的时候读作gam(阴去调),用作“这样”的时候读作gam(阴上调)。
这句话用粤语翻译,谢谢!
这句话用粤语翻译,谢谢! 呢个就系我依家嘅号码,一直都系度用紧。(广州话)把这句话翻译成粤语白话,谢谢 我3点要走,去超市买D野,你仲过吾过来?大概几点?用粤语翻译这句话 边个系猫,边个系老鼠,仲未知道,睇住嚟啊,不过,我唔在乎 帮忙把这句话翻译为粤语 谢谢 呢排睇阴阳路系列...
请广东的朋友帮我翻译一下这句粤语,谢谢啦~
“订”可以解释为“地方”,如:呢度好窄啊,简直无订企。意思是,这里好窄啊,简直没地方站了。“有时失惊无神发炆憎”,意思是有时会莫名其妙的,自己也不知道为什么地,无端端地闷闷不乐,闷声发脾气。另外要说的是,“趸”跟“胆”不是发同一个音。“趸”读“den2”,放下,放低的意思...
请懂广东话的朋友帮我翻译一下这句话,翻译成粤语白话,谢谢
好耐无联系喇,近排忙紧咩啊,几时得闲出来一齐饮茶啦,呢段时间我要出去参加比赛同埋去新加坡跟进我噶转学手续。你都咁忙,我惊到时见面噶机会就更少了。
帮我翻译一下这句粤语?
楼上的回答没错,不过我建议把那句话翻译成这样——我朝早训醒咗。这样比较通俗地道一点
在帮我翻译一下成广东话,谢谢啊。
注:广东话里都有归公这个说法,但是“归公”和“龟公”同音。龟公就是做介绍嫖娼的男人!所以我才翻译成“上缴国库”。另外,广东话里不说“庄稼”这个词的。种什么就说什么!水稻就叫禾,因为我不知道你说的庄稼指什么?所以我帮你翻译成“人家D禾”,就是“人家的水稻”的意思。参考资料:如果...
请用粤语帮我翻译一下这句话。
“生日”,在广州话里,常叫:“牛一”。因为,“牛”字+“一”字=“生”字。今日喺我嘅牛一,一大早起身好高兴,多谢你哋咁好嘅弟兄,大家一齐开心。