中国电影(包括香港电影)在美国放映时讲国语还是英语?

美国电影在中国(包括香港)放映时,一般为英语原音对白,配上中文字幕。中国观众欣赏时,听(不懂也听,有国语配音反而不要)、看(电影画面)、读(中文字幕)并用。中国电影(包括香港电影)在美国放映时讲国语还是英语?美国观众欣赏中国电影时,也想国内观众这么SB,听看读并用吗?

有的是国语,也有配音的比如《英雄》就是国语,如果我没记错《卧虎藏龙》是英语。还有值得注意的一点,他们买的中国电影比较少。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-05
首先.回答你的问题.一般在美国电影院放的话.都是原版.不会另外配音.会有字幕.再者.这不是什麼SB.只是配音让人听著不舒服.毕竟和原版比起来还是没那麼好.
第2个回答  2010-08-05
肯定是国语!
第3个回答  2010-08-05
国语
第4个回答  2010-08-06
有的国语有的英语

中国电影(包括香港电影)在美国放映时讲国语还是英语?
有的是国语,也有配音的比如《英雄》就是国语,如果我没记错《卧虎藏龙》是英语。还有值得注意的一点,他们买的中国电影比较少。

...我们中国的电影就要配上英文字幕,也没见美国电影会配上中文字幕_百...
首先英文是国际语言,中国电影配英文字幕是因为要在国际(如电影节)上映,而不是配合美国,如果美国电影在中国地区上映也会配上中文字幕,如在其他语言国上映则会配上相应语言的字幕。相关介绍:在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文...

香港电影海外发行是国语还是粤语?我们电视看到的那些呢?
投名状原声是国语;无间道、叶问原声是粤语;海外发行是除了大陆是发国语的,其它都发原声;哪种有味道那就要看你的个人喜好了~

电影的中文版,英文版是怎么回事?
中文版是指国语配音和国语字幕,这种电影都是在国内公映过的。 英文版是指英文原版,英语发音,但是在网上看的话一般会有国语字幕(或者粤语字幕,这种一般是在香港公映过)。国语字幕都是网上的翻译小组译制的。

在外国人眼中,中国的国语是粤语而不是普通话,对吗?
应该这样描述:在外国的香港人眼中,中国的国语是粤语而不是普通话。补充一下:普通话作为中国的官方语言不是短时间的事情了,是国父孙中山先生在建立民国的时候定下的。想来已经有近100年的历史了。如果一个外国人对中国没有丝毫的了解,那他听到的只是一门外语-中国话,至于他听到的是粤语还是普通话,...

香港电影中粤语是原声还是普通话是原声?
这取决于电影和放映地方,如果纯港产片,在香港放映的话,肯定就是粤语原声,如果在大陆放映话,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的话,香港演员说的是原声,大陆演员是后期配音粤语,在大陆放映的话就调转,香港演员配国语,大陆演员原声。对我而言,无论是哪个后期配音,都有损电影的现场感,...

为什么欧美电影的国语配音效果比港台电影的配音差很多?
但是对于内地大部分人来说,相互学习!如您满意最佳,为了符合大众化,意思还是一样的,你看比较旧的香港电影,但是,因为香港话和普通话的口型是不同的!您的好评是我们前进的动力,就可以看到他是个人翻译而成,所以,虽然说话与字幕的不一致,还是看粤语版本比较好,那些就比较一致这个很容易理解。

讨厌一些香港电影,总是用粤语,难听死了又听不懂,为什么不用普通话...
香港就是说粤语的,比如美国你总不能要求美国大片用国语吧。香港有些电影电视用国语反而不好看

香港影院放的电影是国语还是粤语?
要看电影本身是什么语言版本。英语,法语,粤语,国语,德语。。。什么都有。很多港片,因为里面有内地演员,所以片中粤语和国语的对白。内地片在港上映,也是原版国语。除了动画片,会放映翻译的粤语版本和原版外。其余的,在港上映的片子基本都是原版播放。

...喜欢 阉割 外国电影电视剧(包括香港影视剧)? 硬要给原声电影电视 配 ...
很简单啊,中国特色,你懂的。现在的电影也不是都配音了呀,你可以看原版的。有些配得还是不错的,听听也无妨。可能有些老年人听不惯英语,看字幕又累,所以就配音了呗~法国也是这样的,日漫到了法国都会进行法语配音的~~

相似回答