帮我翻译一段日语,谢谢

[ 対応OS ] 日本语版 Windows 7(32ビット) / Vista / XP [ CPU ]Core 2 Duo以上 [ メモリ ] (XP)1GB以上 (Vista/7)2GB以上
[ VRAM ] 512MB以上 [ グラフィック ] GeForce 6シリーズ以降、RADEON X1000シリーズ以降のビデオカード
[ HDD空容量 ] 200MB以上(with 建物キットは1.4GB以上) [ ディスプレイ ] 1024×768ピクセル以上
[ DirectX ] DirectX9.0c以上 [ 入力机器 ]キーボードおよびマウス [ サウンド ] Direct Sound対応
[ その他 ] インストール时にDVD-ROMドライブ必须、インストール时にインターネット环境が必须。
※ノートパソコン・スリムデスクトップ・モニターと本体が一体型のパソコン、またはマザーボード上にグラフィックチップがあるパソコンは动作保证外です。

[适用系统]日文版Windows 7(32位)/ Vista/ XP
[cpu] Core 2 Duo以上
[内存](XP)1GB以上(Vista/ 7)2GB以上
[显存] 512MB以上
[显卡]GeForce 6系列以上,Radeon X1000系列显卡以上
[硬盘空余容量]需要200MB以上(总容量1.4GB以上)
[显示器] 1024 × 768像素以上
[DirectX版本] DirectX9.0c以上
[输入设备]键盘和鼠标
[声音]Direct Sound适用
[其他]安装时需要DVD-ROM驱动器,安装时,需要互联网环境。
*笔记本电脑、小型综合电脑,显示器一体电脑,或者主板自带图形芯片的电脑在保证范围外
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-25
对于OS]日语版的Windows 7(32位)/ Vista中/ XP的[处理器] Core 2 Duo或记忆](XP)的1GB或更多(远景/ 7)2GB或更多
[显存] 512MB以上[图像]的GeForce 6系列之后,Radeon X1000系列显卡之后
[硬盘的自由空间]需要200MB或以上(与试剂盒的建筑物或1.4GB)[显示] 1024 × 768
[DirectX的] DirectX9.0c或[设备输入键盘和鼠标声]直接声音兼容
[更多]时间来安装DVD - ROM驱动器强制,强制安装时间,互联网环境。
综合PC和笔记本电脑的身体苗条※台式电脑显示器,主板上的个人计算机或图形芯片证外保护行动。
第2个回答  2010-08-25
别听他的一看就不对

ista XP、 Windows 7 (32 位) CPU 酷睿 2 双核处理器或 (XP) 内存 1 GB 或更多 (Vista/7) 2 GB 或更多的 VRAM、 512 MB 或更多 [GeForce 6 系列图形及更高版本以来 RADEON X 1000 系列视频卡
硬盘可用空间 200 MB (建筑物套件为 1 GB 或更多) 显示 1024 x 768 像素或更高
[] DirectX 在 [输入的台设备、 键盘和鼠标单击声音、 直接声音兼容 DirectX9.0c
其他安装 DVD-ROM 驱动器,将需要须在互联网环边界强制性须安装)。
※ 笔记本电脑减肥桌面显示器和身体是动作保证出集成 PC 或计算机图形芯片主板上。

帮忙翻译日语 谢谢 分不是问题
x:下午好!こんにちは。z:今天是你的生日,祝你生日快乐。今日は君の诞生日だ、诞生日おめでとう。x:谢谢。ありがとう。z:这是送你的礼物。これ、プレゼントだ。x:非常感谢。让您费心了。覚えてくれて、とうもありがとう。z:哪里。这个礼物是我去北海道旅游的时候买的,是巧克力。...

帮我翻译一下,日语,谢谢…
我非常想得到这份工作,我一定会尽最大努力去完成,希望能给我这次机会,谢谢 私(わたし)はこの仕事(しごと)をどうしても欲(ほし)しくて、もしそういう机会(きかい)があれば、必(かなら)ず一生悬命(いっしょうけんめい)顽张(がんば)りますから、チャンスをください。お愿...

谢谢的日语怎么说谐音
三、ありがとうございます。(罗马音:a ri ga to u go za yi ma su,中文谐音:啊力嘎to go 咋一马苏)“ありがとうございます(谢谢)”原本是指“就算希望事情能够像自己预想般发展,但一般这种好事是没有的,所以很难得”。在对方帮助了自己的时候说一句“ありがとうございます”,...

帮我翻译成日语,谢谢
かれらはにぎやかな、明るい、热狂的な人々です。私たちは往々に3人一绪に笑いを続けています。学习问题は、我々はお互いを解决する手助けします。人生は、人の生活だけでなく、成长のためのセルフケア能力です。だと思うので、最も深远なケアは、相互间のルームメイト。居心地の...

请帮忙翻译段日语!不用精确翻,意译即可
XX(君、ちゃん)の亲として、よろしくお愿い致します。2013年 6月XX日 OOOO 根据您的要求尽量整理了。如果还有补充,请在追问里添加。因为类似的经历,希望能帮到您。您好!我看到了您对问题的补充。按您的补充要求,知道网友专家 的那个回答我觉得就很符合了。这篇请作参考用!

请帮我翻译下这2条日语留言。并给出回复的建议。谢谢了。
(谢谢哈。也祝你。借你吉言,今天像是个lucky day)第二句:你妈妈也很漂亮呢。建议回复:1、ありがとう。昔はもっとでした (谢谢,原来更漂亮。)2、ありがとう。私よりきれいだと思う(谢谢,我觉得比我好看)3、ありがとう。私もでしょう?(谢谢,我也漂亮不是?)随便挑,随便...

帮我翻译一小段日语,谢谢~
我不确定梧桐树的日文名。。アメリカスズカケノキ 以这个来翻译了啊 高大的梧桐树落叶了,秋风一吹,広大なアメリカスズカケノキの叶が一枚落ちた。风が吹き、手掌一样的叶子就纷纷扬扬地飘落,手のひらのような叶はふわふわと浮かびたそがれ、它一边飞舞一边向我们招手说:"再见了."それ...

帮我翻译几句日语,要有罗马音的,还有给我一小段日语的绕口令,谢谢
1 君が何か用か。 ki mi ga na ni ka you ka.2 君は何をしているの? ki mi wa na ni o shi te i ru no 3 君が好きです。 ki mi ga shi su ki de su 4 返してください。 ka e shi te ku da sa i 5 君は绮丽だよ。 ki mi wa ki re i da yo 6 君は丑い过...

帮忙翻译两句日语 太感谢啦
1、试合の优胜で、2回日本へ研修に行くチャンスを取りました。その研修経験で、日本に行く决意を更に强くなりました。分析:楼主的两次访日机会应该是取得比赛优胜才取得,所以在句子前加上了“因为比赛获胜,才得到去日本学习的机会”。这里的学习应该是公司研修的形式把。后半句用“更に”体现出...

帮我翻译一段日语
空に浮かぶ云の中に【中文】在云里浮在空中 少しずつ消えてゆく【中文】慢慢的消失 远く高い空の中で【中文】再遥远而高高的空中 手を伸ばす白い云【中文】伸手即触的白云 君が吐いた息を吸って【中文】你呼吸着 ぽっかりと浮かんでいる【中文】轻轻的漂浮着ずっと昔のことのようだね...

相似回答
大家正在搜