请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!

我喜欢吃金枪鱼,很美味而且有利于身体健康。卡里路很低,而且十分有营养。富含维他命和蛋白质。
(面试打工时用的,请帮忙用敬语翻译,谢谢!)

私はマグロが好きです。おいしくて健康にもいいです。
カロリーも低いですし、栄养がたくさんあります。ビタミンとたんぱく质もたっぷり含んでいます。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-14
私はマグロを食べるのが好き、それはおいしいだけでなく、健康に寄与する。キャリーロードは非常に低く、非常に栄养価の高いです。リッチビタミンやタンパク质
第2个回答  2010-08-14
マグロ好きです、とてもおいしい食べ物は健康によい。その上キャリー道はとても低くて、その上が栄养がぁるんですよ。非常にビタミンに富みますと蛋白质です。
第3个回答  2010-08-14
鲔はおいしいくて私が大好きです,低カロりでビタミンとタンバク貭たくさん含くまれています丶健康的体にとでもいいですよ

请帮忙把这两句话翻译成日语,谢谢!
すみません、私は今日の午后(ごご)の2时顷(にじごろ)に面接(めんせつ)へ行く予定(よてい)の王小风です。急(きゅう)に用事(ようじ)ができて、多分(たぶん)10分(じゅっぶん)ぐらい遅(おく)れるかもしれないけど、どうぞよろしくお愿(ねが)いします。这样用一般...

请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!
カロリーも低いですし、栄养がたくさんあります。ビタミンとたんぱく质もたっぷり含んでいます。

请帮忙把这段话翻译成日语,谢谢
学习是件很辛苦的事,(我觉得这句话接不上,可以不要)而我一直不够努力,勉强するというのは大変なんです。しかも私、あまり顽张っていないので 浪费了太多的时间,すごくたくさんの时间をつやしてしまいました。而现在我已经明白,没有证书我什么也得不到.今はもう分かりました、证明书が...

请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!
これは一つ技术だと思っておりますが、身に付けたら、将来日本に泊まり続けても、帰国しても役立ちでございますね。それにしても、日本の刺身の作り方に兴味があって、手に入れたら、どんなに嬉しいだろうと思っております

请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!
日本(にほん)に来(き)てまだそんなに経(た)っていないかもしれませんけれども、日本(にほん)の饮食业(いんしょくぎょう)に対(たい)しても経験(けいけん)が浅(あさ)いですが、私(わたし)は绝対(ぜったい)に皆(みな)さんをがっかりさせないように努力(どりょく)をします...

请日语高手帮忙把这句话翻成日文 O(∩_∩)O谢谢
翻译:a描写された大众メディアは、若者の2つの侧面を日本観の宪二に、一方で,雑志やテレビが伝わるの日本大众文化が若者の间で人気を集めて、一方で中国の统合型のニュースが伝播しようとしたため、情报システムへの集中を破壊し、一部の青年の民族主义の羽振りを利かせている。

请您帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦!
恩,老样子,还是那么忙,谢谢您前几天通知我新车说明会的事,可是不巧,那套我要出差不在东京,所有不能参加。C:そうですか、それは残念です、もしよろしければ関连の资料を送らせていただきますが。是吗?太遗憾了,我把相关资料给您送过去吧。B:ぜひお愿いします、まだ时间を见て挨拶...

请帮忙把这几句话翻译成日语,谢谢!
1。我的车到期报废了,具体办理程序如何?私の车が期限(きげん)になって、もう廃车(はいしゃ)してしまったので、これから具体的(ぐたいてき)にどんな手続(てつづ)きをすればいいですか?2。今天开车时不小心冲红灯了,具体扣了多少分?今日、车を运転した时に、油断(ゆだん...

请帮我把这句话翻译成日语
ここ数年、あの子は本当にたくさんのいじめを受けて、ひどい目に遭いました。参考资料:http:\/\/hi.baidu.com\/xinnanjiaoyuxueyuan

请帮我把这句话翻译成日语。
もうすぐの碗の中で あなたがこの部屋への碗の中に行きたいのですが 您的采纳是对我的回答最大的肯定。手机提问者如果满意,请在客户端右上角评价点“满意”即可,谢谢!

相似回答
大家正在搜