我觉得这是一门技术,学会了以后,不管以后继续留在日本也好,回国也好,都可以用得上。而且,我对鱼生的做法一直很感兴趣。要是能够学会的话,是一件很开心的事。
(面试打工用的,请帮忙用敬语翻译,谢谢!)
请帮忙把这两句话翻译成日语,谢谢!
すみません、私は今日の午后(ごご)の2时顷(にじごろ)に面接(めんせつ)へ行く予定(よてい)の王小风です。急(きゅう)に用事(ようじ)ができて、多分(たぶん)10分(じゅっぶん)ぐらい遅(おく)れるかもしれないけど、どうぞよろしくお愿(ねが)いします。这样用一般...
请帮忙把这段话翻译成日语,谢谢
学习是件很辛苦的事,(我觉得这句话接不上,可以不要)而我一直不够努力,勉强するというのは大変なんです。しかも私、あまり顽张っていないので 浪费了太多的时间,すごくたくさんの时间をつやしてしまいました。而现在我已经明白,没有证书我什么也得不到.今はもう分かりました、证明书が...
请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!
カロリーも低いですし、栄养がたくさんあります。ビタミンとたんぱく质もたっぷり含んでいます。
请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!
これは一つ技术だと思っておりますが、身に付けたら、将来日本に泊まり続けても、帰国しても役立ちでございますね。それにしても、日本の刺身の作り方に兴味があって、手に入れたら、どんなに嬉しいだろうと思っております
请日语高手帮忙把这句话翻成日文 O(∩_∩)O谢谢
翻译:a描写された大众メディアは、若者の2つの侧面を日本観の宪二に、一方で,雑志やテレビが伝わるの日本大众文化が若者の间で人気を集めて、一方で中国の统合型のニュースが伝播しようとしたため、情报システムへの集中を破壊し、一部の青年の民族主义の羽振りを利かせている。
请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!
日本(にほん)に来(き)てまだそんなに経(た)っていないかもしれませんけれども、日本(にほん)の饮食业(いんしょくぎょう)に対(たい)しても経験(けいけん)が浅(あさ)いですが、私(わたし)は绝対(ぜったい)に皆(みな)さんをがっかりさせないように努力(どりょく)をします...
请您帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦!
恩,老样子,还是那么忙,谢谢您前几天通知我新车说明会的事,可是不巧,那套我要出差不在东京,所有不能参加。C:そうですか、それは残念です、もしよろしければ関连の资料を送らせていただきますが。是吗?太遗憾了,我把相关资料给您送过去吧。B:ぜひお愿いします、まだ时间を见て挨拶...
请帮忙把这几句话翻译成日语,谢谢!
1。我的车到期报废了,具体办理程序如何?私の车が期限(きげん)になって、もう廃车(はいしゃ)してしまったので、これから具体的(ぐたいてき)にどんな手続(てつづ)きをすればいいですか?2。今天开车时不小心冲红灯了,具体扣了多少分?今日、车を运転した时に、油断(ゆだん...
请帮忙把两句简单的话翻译成日语,谢谢
1、先生、この公民馆の授业以外、ほかのところで教えていらっしゃるんですか。2、先生、电话番号(携帯番号)を教えていただけませんか。
请帮忙把这句日语翻译成中文。谢谢!
1 このカバンは重くはないが、ただちょっと大きすぎる。中文:这个包虽然不重,可是有点大。2 どうしても気に入らないなら、新しいのをもう一つ买おう。中文:如果实在不喜欢的话,再买一个新的吧。3 张さんは日曜日にはスポーツジムに行くか、ドライブするかで、いつも家にいな...