五十步笑百步出处及翻译 五十步笑百步文言文翻译
五十步笑百步文言文翻译 1、“五十步笑百步”文言文翻译:孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。战鼓咚咚敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,...
五十步笑百步文言文翻译 五十步笑百步文言文
翻译:梁惠王说:“我对于国家,那可真是够尽心的啦!黄河北岸魏地收成不好,遭饥荒(我)便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内,河东遭了饥荒,也如此办。我考察邻国的政治,没有哪个国家像我这样用心的。邻国的百姓并不因此而减少,我的百姓并不因此而加多,这是为什么呢?”孟子回答...
五十步笑百步文言文翻译
15、出自孟子·梁惠王上,当中的“五十步笑百步”是指打仗时候向后逃跑五十步的人嘲笑向后逃跑一百步的人胆小孟子·梁惠王上梁惠王曰“寡人之于国也,尽心焉耳矣河内凶则移民于河东,移其粟于河内河东。16、民之多于邻国也 于 介词,表示比较 直不百步耳 直只是,不过 翻译12句 1填然鼓之,...
文言文:五十步笑百步
【译文】梁惠王(即魏惠王)说:“我对于国家,那可真是够尽心的啦(耳矣:等于说“而已矣”,“耳”表示限制语气,“矣”表报道语气,合用后表示确乎如此的陈述语气):黄河北岸魏地收成不好,遭饥荒,(我)便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内;河东遭了饥荒,也如此办。考察...
古文《五十步笑白步》翻译
有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以。只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀。”孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。如果兵役徭役不妨害农业生产的季节,粮食便会吃不...
以五十步笑百步全文翻译
孟子以战争作比:“想象战鼓擂响,有人只跑五十步便停,有人跑了一百步。那些跑了五十步的人,岂能嘲笑跑了一百步的人?道理同样适用于此。”惠王回应:“即使他们没跑一百步,逃跑就是逃跑。”孟子接着阐述:“如能保证农时不受兵役影响,粮食就会丰富;捕鱼不过度,鱼鳖就能繁盛;伐木有序,...
五十步笑百步的翻译是什么?偶要全文的
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接③,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我拿打仗作比喻。咚咚地擂起战鼓,刀刃剑锋相碰,(就有士兵)丢盔弃甲,拖着兵器逃跑。有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步...
《五十步笑百步》的故事及寓意是什么?
五十步笑百步,简称五十笑百,是出自《孟子·梁惠王上》中之一则寓言。孟子对梁惠王(魏惠王)说,士兵在阵前逃跑,一人逃了五十步,另一人逃了一百步,前者就讥笑后者不勇敢,以此来比喻讥笑别人犯错时,自己亦犯了同样之错误,只是程度轻一点。原文 梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
《五十步笑一百步》古文翻译
五十步笑百步 原文:梁惠王曰:「寡人之于国也,尽心焉耳矣!河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者;邻国之民不加少,寡人之民不加多:何也?」孟子对曰:「王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止...
五十步笑百步翻译 五十步笑百步的译文
2、”孟子回答说:“大王喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?3、梁惠王说:“不行。他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也...