今日发现日语韩语 跟中国的注音字符那么相像 他们之间有什么联系、韩国和日本是受中国古代文化影响才这样的吗? 1958年在汉语拼音方案为什么摒弃了注音字符? 如果不摒弃的话 那么现在的汉语会与以前有多大区别
韩语日语与中国的注音字符有联系吗?
这个我也在网上查过,那个注音跟日语好像是没什么关系的 韩国古代用的是汉字,但有自己的读音,后来一个皇帝觉得这样书写和读起来很不协调 也不利于百姓的学习,就根据发音创造了韩字,每个你看到的圈圈叉叉框框之类的东西都有发音的,能写就能读,所以那个不是注音,就是韩字的字音和母音,类似中国拼...
中文和韩文、日文,是一一对应吗?
并不是一一对应的,有些日文和韩文的语法不同,与中文的顺序就不同,像英语一样,有些句子的顺序是和中文不一样的,有些句子翻译成中文时,如果是一一对应的话就会使句子不通顺。
日语,朝鲜语的字都是与中文一一对应的吗?
解析:这是不同的问题。日本采用了汉字来表达自己的语言,由于日语跟汉语的起源不同,所以同样的含义,虽然可以用同样的文字表达,但是那读音就完全不同了。比如“山”,汉语无论各方言怎样有差别,那读音毕竟是符合由古代传下来的读音的,是符合当地的音系的,大致都是shan或 san (南方)。日语就不同...
韩语是和日语一样是用罗马拼音的吗
所以韩语不用罗马拼音,日语用。BTW,中国的拼音其实是当时中国汉语改革的时候学习日本的..所以“罗马拼音”这种说法其实严格来说也就中国和日本有。
日文和韩文的问题!
韩国和日本的文字都是效仿中国的,日文中的汉字大多还保留着中文的意思,这些字叫平假名,其它的像字母一样的文字叫片假名,片假名只表示读音(跟汉语拼音一样,日语中有汉字的部分通常会在上面用片假名标注读音),日语中的外来词汇(日语中有相当多的词汇是英文单词的直接音译)都用片假名表示。韩国文字...
日语、韩语跟汉语到底有没有渊源?
日语和韩语都是起源于汉语的,里面有大量的汉字词,一些表达方式和固定用户也和汉语很详尽,所以,身为中国人的我们,只要努力学习,两种语言对我们来说都是可以掌握的。日语起源于汉字,日语有平假名,片假名以及日本汉字三种形式,平假名来自于汉字草书,最为常用,一般情况下平假名都有对应的日本汉字,片假名...
为什么中国.韩国.日本文字有相同之处?
比如大韩民国读"DAI HAN MIN GOK"朝鲜民主主义人民共和国读"QIAO SAN MIN ZU ZU WEI IN MIN GONG HUA GOK"很象吧!哈哈.日语数字的汉语读法是"YIQI NI SANG XI GO LOKU XIQI HAQI KIU JIU"韩语是"IL I SAM SA WO YOUK QIL PAL GU XIB"中国人真伟大...参考资料:http:\/\/zhidao.baidu....
...日语用什么方法标注读音?难道这些语言也跟中国的汉语一样有它们自己...
日语有五十音图,韩语有韩语的最简单的字母,韩语是拼读的,而日语是五十音图背会了在掌握点简单的发音规则,基本都能读。
日本韩国是文字为什么有部分和中国的一样
因为很早以前日文跟韩文很多都是由中文演变过去的 但是文字却跟自己的发音不同,学起来比较难,韩国已经很少在用汉字了,而日本的文字也有很多都跟中文意思不相同的。具体可以参考 韩文 跟日文的百科
回答 为什么韩语发音像日语?
因为韩语和日语最开始都是用的中国汉语来表音,只是后面根据汉字的字形创造了自己的文字符号。所以韩语和日语某些发音的相似是因为韩语和日语在很多发音上来源于古中国,是二者都像古汉语的发音哦。"庚子二年时俗尚不一方言相殊虽有象形表意之真书十家之邑语多不通百里之国字难相解于是命三郞乙普勒正音...