请求日文比较强大的高手进来...求翻译
手翻中……稍候 どこか 远く——远方的某处 路の 果てへ ——直到路的尽头 连れて いって——带着我 离开 见惯れた文字が不敌に笑う——看不惯的字迹 「今日も君は同じ駅に向かうの?」って——说着“今天你也去同一个站台吗?”いつもはイヤフォンで耳塞ぎ——总是用耳塞搪塞 溜...
日语高手!进来一下!请翻译以下3个句子
3目标があればそのことを顽张ってやり続けていくべきと思われていますが、私にとって难しすぎる、私は谛めようとする。楼上的这句 我慢して顽张ると思われるのですが、难しい。谛めよう 我慢して顽张ると 这个是意思应该为 忍耐的加油(做)下去 和楼主的意思有点偏了哦?还有 ...
请日语高手进来翻译几句话,很简单
三人のお子さんに一人一本ずつあげてください。学业の成功をお祈りします。
急!日语高手进来:翻译几句话。谢谢!
2出かけたらいいよね。こっちは働いているし、疲れているし、そしてまだ残业费もらってないし!3最近は不景気だ。出张してもコーディネーターを探すんだ。これからの残业は少なくなるそうだ。4じゃちゃんと休んだほうがいいよね 5あんたがいいね。私は休日にも出张するぞ。考...
日语高手进来
おのれ o no ne:你这家伙,你这小子。阿呆,彪(あほう a ho-)间抜け(まぬけ ma nu ke)、愚か者(おろかもの o lo ka mo no)白痴(はくち ha ku qi)、フ-ル fool(这个是英文)、痴呆(ちほう qi ho-)、顿马(とんま don ma)きっめ ki me意思大概是 臭小子。てめえ(てまえ te...
请日语高手进来翻译,不要翻译软件的,希望真诚,贴合实际!!!
今も先辈とも呼ばれた。优しい人ていい优しくない人ていい、この一生さまざまな人に会えるのに行きずりの人にすぎないと思う。谁かに気にかけられるのか。そろそろ11月だ。今年は一人ぼっちで过ごすのか\/一人ぼっちで今年を送るのか。どうして、どうして。少し気にかけたのも...
请日语高手进来,帮忙翻译一小段,借助翻译器的直译的请绕道
私は**だよ。生まれてからまだ50日间しか経っていない女の子だよ。昨日ご主人様に买われ、ここに连れられたんだ。私は极普通の一匹のウサギだけど、よろしくね~感觉可能要卖卖萌所以全都用了简体而且模仿了一下小孩子的语气。第三句和第四句稍稍做了下改动。意思变成了 我是刚出生只有...
哪位日语高手进来帮我翻译一下?どうもありがとうございました
少しまじめに。静かに。手はむやみに动いてはいけません。座るのはまっすぐです。足ります。似ていてこのようにがつがつ食べないでください。见惯れない人と话をしないでください。あなたの宿题はやり终えましたか?勇気を奋い起こしにくる。どんなにすごい1人の男の子。え...
哪位日语高手进来翻译一下把这个句子翻成日语
生命(せいめい)を音符(おんぷ)にして楽谱(がくふ)を书(か)いて 全身全霊(ぜんしんぜんれい)をかけて音楽(おんがく)に注(そそ)ぐ 例えどんなことを起(おこ)っても 音楽のために死(し)ぬほど顽张(がんば)って行(い)こう。
请日语高手进来翻译,急 在线等!
罚金する恐れがあり、罚金金额は 输入の総金额の5-20%うちは 外国の输入业者に 连络を取れましたが 相手は「上海から お知らせしたニ台机械が申告するもの、外は知らせてない」とのことです 商品検験局侧に「社长が帰国してから、一回 商品検験局に行き、再度 検讨しよう」と...