麻烦懂日语的朋友帮忙翻译一下

以下日文摘自朋友QQ好友分组名称上,可能是中文日文意思掺杂的,大致意思告下就好了:

正しくフレンドの
ありがとう、ごめ
ロイヤルYukiie
补充一点,不知道告诉这个是否会对翻译出她本人打这几个字的确切意思有用:
1.正しくフレンドの 这个分组下有四个人,两男两女,是两对正在谈恋爱的人
2.ありがとう、ごめ 这个分组下是三个男生,都是和她本人关系比较密切的异性朋友,其中有一个她喜欢的人
3.ロイヤルYukiie 这个分组下是个女生,曾经做梦梦见自己是开奔驰的,充满着无限幻想
我们都只是初三的学生

第一个的意思大概是正直的朋友
第二个的意思是谢谢,后面那个应该是对不起
第三个的意思是高贵的YUKIIE(YUKIIE像个人名)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-01-02
1 真是朋友的
2 谢谢,对不起
3 国王的yukiie
第2个回答  2010-01-02
很奇怪呀。。。第二句顿号前是“谢谢”,后面好像是“对不起”,不过好像少点东西。。。
第3个回答  2010-01-10
嗯= =,真正的想法当然只有她自己说的才算数,对吧?

非要说的话
正しくフレンドの——>真正的朋友(铁哥门儿?)——>这组是好朋友
ありがとう、ごめ——>谢谢、抱歉——>这组里的男生都没戏(同学,你不会在这组吧,啊哈哈哈> <)
ロイヤルYukiie ——>高贵Yukiie(这个貌似人名儿)——>对这个女生的态度有些暧昧,可能是好朋友,也可能是一般同学(觉得她过于贪图富贵,就是反语啦)

大致这样-u- ,同学你这问题真有意思

麻烦懂日语的朋友帮忙翻译一下
第一个的意思大概是正直的朋友 第二个的意思是谢谢,后面那个应该是对不起 第三个的意思是高贵的YUKIIE(YUKIIE像个人名)

懂日文的朋友麻烦帮忙翻译一下。
啵妞 日语; ポニョ 罗马字;po nyo 宗介 日语; 宗介 平假名;しゅうすけ 罗马字;syu u su ke 麻烦采纳,谢谢!

请懂日语的朋友帮忙翻译一下。谢谢~
5.日语比我想的要难得多。「日本语は自分が想像したよりかなり难しいです。」6.爷爷让我利用暑假去日本生活一段时间,这样不仅能学会日语还可以了解日本的社会和风俗习惯等。「祖父は夏休みに日本へ行って暮らして来なさいって、そうすれば、日本语をも覚えるし、日本の社会と风习なども理解す...

麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...

懂日语的朋友麻烦帮忙翻译一下
爱(あい)してるよ、地球(ちきゅう)は丸(まる)いので、たとえ一周(いっしゅう)回(まわ)って来(き)てもあなたのいるところに戻(もど)ってめぐり合(あ)えるよ・・・

懂日语的朋友帮忙翻译一下;谢谢,急求
我也不是一个随便的女孩,わたしは适当な女じゃない。可是我确随便给了你,我的选择错了。たしかに、あなたにわたしを简単にあげてしまったけど、それは间违いでした。。我会忘记一切,不会再想你。全部忘れて、あなたのことはもう二度と思い出しません。请您参考。

...君の优しさに触れたから… 麻烦懂日语的朋友帮忙翻译一下...
直译:与你相遇,懂得你,了解到你的好之后...

懂日语的朋友帮我翻译下~~多谢!!!
破译:谁でもそれでは一日あって、●无论谁都有那么一天 ただあなたが~今があると思ってはいけなくて、●不要以为只是你有今天 あなたは私のを胁しきれないで、●你不要威胁我 ほほほ...きまりが悪くて、あなたを失望 ●嘿嘿嘿...不好意思让你失望 基本是日语单词,按中文语法排列...

懂日语的朋友帮忙翻译下啊
1.昨日の夜気がついたら部屋の床で寝てて慌てて起きたら机におもいっきり头をぶつけました。昨天晚上,等我注意到的时候发现在自己是睡在屋子里的地上,慌慌张张爬起来,一不小心狠狠地把头撞在了桌子上.2.こんなのっておかしいと思うけど、自分の部屋は好きだからぬくぬくできるよう...

请懂日语的朋友帮我把中文翻译成日语(就几句话)
先生は本当にいい人ですね、しかも心が若い人みたいに若々しくて、コミュニケーションがとれやすいですよ。この一年间、先生の指导のお阴で、たくさんのことが学べました。本当にありがとうございました。秋学期(我猜的)もよろしくお愿いします。先生が日々楽しいことを心から...

相似回答
大家正在搜