习惯用语 英语翻译成汉语

1.He ate like a hourse.
2.His word made my biood boil.
3.He was shedding crocodile tears.
4.You've gone too far.
5.I get butterfilies in my stomach.

1.他狼吞虎咽。 eat like a horse 狼吞虎咽,大吃大喝
2.他的话让我火冒三丈。 make one's blood boil 让人生气
3.他开始假慈悲了。(鳄鱼的眼泪有假慈悲的意思)
4.你太过分了。 go too far太过分
5.我十分紧张。 get butterfilies in one's stomach紧张
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-02-01
1. 他的食量很大
2.他的话让我热血沸腾
3.他哭的虚情假意。
4.你太过分了
5.我很紧张

这里出现的都是英语的俚语, 希望我的回答让你满意本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-02-01
1.He ate like a hourse.
他狼吞虎咽。

2.His word made my biood boil.
他的话让我大为光火。

3.He was shedding crocodile tears.
他猫哭耗子,假慈悲。

4.You've gone too far.
你也太过分了。

5.I get butterfilies in my stomach.
我心里忐忑不安。
第3个回答  2010-02-08
1.He ate like a hourse.
原意:他吃得像一只马;
引申:狼吞虎咽.
2.His word made my biood boil.
原意:他的话让我热血沸腾.
引申:火冒三丈.
3.He was shedding crocodile tears.
原意:他流了鳄鱼般的眼泪.
引申:猫哭老鼠.
4.You've gone too far.
原意:你走得太远了.
引申:做得过份.
5.I get butterfilies in my stomach.
原意:我放了些蝴蝶在我的胃里.
引申:七上八下,忐忑不安.
第4个回答  2010-02-01
1.He ate like a hourse.
他吃得很多。

2.His word made my biood boil.
他的话让我很生气。

3.He was shedding crocodile tears.
他假惺惺的。

4.You've gone too far.
你做得太过火了。

5.I get butterfilies in my stomach.
我十分紧张。

习惯用语 英语翻译成汉语
1.他狼吞虎咽。 eat like a horse 狼吞虎咽,大吃大喝 2.他的话让我火冒三丈。 make one's blood boil 让人生气 3.他开始假慈悲了。(鳄鱼的眼泪有假慈悲的意思)4.你太过分了。 go too far太过分 5.我十分紧张。 get butterfilies in one's stomach紧张 ...

英语习惯用语怎样说?
I hardly ever stay up late,because my parents say it is bad for our health.I have some bad habits,too.I eat junk food twice a week,and I drink coffee three times a week.Having a healthy lifestyle is good for our health.翻译 我有很多好习惯。我每天看书。我也每天帮助做家务...

翻译英语 翻译成习惯用语
4.我的心里如小鹿乱撞般不安。(我心里忐忑不安)

英语翻译,文中come to a head是什么意思?
come to a head 是习惯用语,意思是 “事情到了紧要关头”,相当于汉语的 “迫在眉梢”,同义词 bring sth. to a head。

请翻译成中文,谢谢
习惯用语 Armanni-Ebstein change Armanni-Ebstein病变:见lesion项下 Crooke's c's,Crooke-Russel c's Crooke变性,Crooke-Russel变性:见degeneration项下的Crooke hyaline degeneration fatty change 脂肪性改变:脂肪在实质细胞内的异常聚集;此术语包括过去所谓脂肪变性(fatty degeneration)和脂肪浸润(fatty ...

send 汉语是什么意思?
send这个词汇在英语中的意思是发送或寄送的意思,常用于电子邮件、短信、包裹等方面。在数字时代,send这个动词显得尤为重要,人们可以通过互联网把信息传递到世界各地,实现快捷的交流和互动。因此,send也成为了一种习惯用语,常被用于表达发送或传递信息的含义,成为了英语中的一个基本词汇。除了简单的发送...

telling in advance是什么意思中文翻译,,,
in advance是固定搭配,意为 提前,事先 所以这里可以翻译为 提前告知或 事先告知

mine是什么意思 中文
mine一般翻译成汉语是“我的”或者“矿山”的意思。这个词最常用的意思是指人的所有物或者说自己拥有的某个物品的归属。而在矿山工业中,mine则常指地下的矿藏。此外,mine还有爆破物品、充当其他动词的形容词等多种意义,需要根据语境具体分析。mine在不同语境下的意思 在习惯用语中,mine还常常和其他...

boy翻译成中文?
翻译 男孩,儿子, 孩子气的人, 男仆 习惯用语 a slip of a boy 瘦长小伙子 as happy as a sand boy 高兴极了 ata boy! (=attaboy! at-a-boy!) [美口]好样儿的! 加油!backroom boys [口]从事秘密研究工作的人员; 智囊团 big boy (=my boy) [口]老弟...

Ach du liebe Zeit翻译成汉语
等同于Ach du liebe Gott!口语中表示惊讶等意思,翻译成汉语就是“天啊!”是一种习惯用语!~~~

相似回答