急求日文书信翻译

XX 秘书:
您好,我是2010年1月2日去贵处的中国大连的王先生,首先感谢会长夫人在日本的热情接待,因上次去贵处会长先生身患感冒未能见面,我想购买的五棵五叶松没有给我报价。因我不会说日语也无法沟通,请报价用电子邮件传给我,最好是中文的。请转告会长,祝会长身体健康,全家幸福。我热情欢迎您来中国旅游,我将盛情接待。

第1个回答  2010-01-27
XX 様へ
こんにちは!
私は2010年1月2日に贵社を访ねた中国大连の王です。
まず、会长の奥様から心尽くしのおもてなしにあずかりましてありがとうございました。
残念ながら、贵社の会长様が风邪のため、お会いすることができませんでした。私が买いたい五枚五叶松(可以用“英文名”来表示)の値段は教えてもらえませんでした。私は日本语がしゃべらないので、交流ができませんでした。メールでも结构ですから、お値段を教えてもらいませんか?中国版であれば幸いです。
最后に、ぜひ会长様に伝えたいです。ご体とお幸せに心よりお祈りいたします。
また、中国にいらっしゃることを歓迎いたします。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-01-27
最好的办法是就用中文发过去,因为翻译好发给他时,他会以为你这里有会日语的,来信还是日语。况且日本现在会中文的不在少数。
第3个回答  2010-01-27
XXこれは、最后にあなたのオフィスでの寒さに苦しむことに干事:こんにちは、私は1月2、2010あなたの部、大连市、中国に行く时、王氏は、最初の大统领の妻、日本での温かい歓迎に感谢を、氏は大统领に会うことができなかった私は五五木の松を购入する、私に与えていないようになる引用符。ため、私は日本の通信はできませんが、私に电子メールで引用符を送信する、できれば中国语にしてください。话すことはありません。してください社长言うと、私は、大统领の健康と幸せな生活をしたい。私を温かく中国に、私は非常に暖かくなる歓迎旅行にあなたを歓迎します。

一篇用日语给朋友写的书信(请翻译并按照日文书信的格式写)
xxさん:最近はちょっと忙しいので、返信できませんでした。気にしないでください。前回は大连に旅行したいとおっしゃっていましたが、私たちの学校を见学したいです。あなたが访问する时间は决まっていますか?あなたが来る前に准备をしたいです。大连はとても美しいところで、...

请帮忙翻译下这段日文书信,按照日本人的习惯口吻。麻烦了。
依田様へ:秋が深まってまいりました。大変ご无沙汰いたしております、お元気のことと存じております。大学では三年生になり、もう一年したら卒业いたします。母も元気にしており、会いたがっております。上海万博にこられなかったから、写真を添付してみました。ボランティアとし...

日文书信怎么翻译
今日は、日曜日で、朝8时におきて、パンとおかゆを食べました。9时から11时まで図书馆で本を読みました。お昼は友达と韩国料理を食べました。午后、バスに乗って、映画を见に行きました。夜、歩いて家に帰りました。8时から、テレビを见ました。10时、お风吕に入って、寝に入り...

日语信件翻译(汉译日)
唉,翻译软件太脑残了,这对我日语的学习绝对有害,弟弟过完生日就该轮到我了,要是能收到一本《日汉汉日字典》当生日礼物的话,那我一定很高兴的。2010年3月22日夜

请各位帮忙翻译一下明信片(中-日),要寄到日本去,地址会写,以下是明信片...
大阪の次は奈良、京都と东京へ行きました。本当に思い出の旅となりました。今度日本へ行く顷に、もう少し日本语を上手に话せるようになればと愿っています。最後に宗吉様のご健康とご多幸を心よりお祈りいたします。以上,手工翻訳!请注意把上面的简体字改成日文汉字。

一封短信,请大家帮忙翻译成日文,谢谢!
HPの目立つ所にリンクも贴らせていただきます。お手数ではございますが、お返事を顶ければ幸いです。どうぞよろしくお愿い申し上げます。署名 这是本人日本人自己翻译的,为了表示礼貌我加了一点句子,但是整个文章的意思没改。 还有,署名最好在右边,在百度知道上,好像不能调整的。

请帮忙翻译下这段日文书信,按照日本人的习惯,尽量使用敬语。麻烦了哈...
挺考人翻译水平的一个问题,呵呵。早々に返信を顶きまして、诚にありがとうございます。この二三日気温は段々寒くなり、うちの母亲も风邪を引き、体に気をつけなければなりません。今、将来の进路について、考えております。以前に卒业后、日本へ行きたかったのですが、现在教育费に...

用日语发E-mail给一个朋友,(请翻译并按照日文书信格式写)
君と同僚になてたいへん嬉しいです。山口さんの中国语はとても上手ですね、中国に滞在するのはいくらでしょうか?私、昔はある日系企业に働いた事があります、少しだげ日本语ができます、日本语をちゃんと勉强するのもずっと考えています、だから、君と出会うのが本当に嬉しいです...

日文书信怎么写?
间违いがありません。あなたがこれらの不足を补う希望未来、绝えず自分を改善して、期待は次回君と出会って。分享到 翻译结果重试 抱歉,系统响应超时,请稍后再试 支持中英、中日在线互译支持网页翻译,在输入框输入网页地址即可提供一键清空、复制功能、支持双语对照查看,使您体验更加流畅 ...

请各位大神帮我翻译一下 要日语 用敬语 其他书信习惯也加上 谢谢啦 急...
大変(たいへん)ご无沙汰(ぶさた)しております。(加一句开头语为好,意思是好久不见了)返事(へんじ)が遅(おそ)くなってしまい大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ありません。また、色々(いろいろ)と気(き)遣(づか)いをしてくださり本当(ほんとう)にありがとうございます...

相似回答