中国人是怎么懂的英文?英国人有是怎么懂的中文??不同语言在开始的时候是...
在那里,产生了一种语言叫做洋泾浜。例如:当中国的居民听到他们说鱼的时候,中国人会把它汉语化发音。fish就会用汉语的发音模仿英语发音来翻译。 在我们没有学习英语音标时,就学习了英语句子,那时我们也会按照自己语言的习惯发音来翻译并记忆英语单词,从而记忆这句话。 这样一来,在双方都没有基础...
各国语言都不同,那最初的人们是怎么沟通的?
最初步的翻译是口译。有文字以后,双方都用它来记录发音,以及这个词表达的意义。首先要弄清的是指示性语言,举个栗子:一个只会说英文的英国人遇到一个只会说中文的中国人,初译开始了。英国人要指着对方,说you;指着自己,说me;指着苹果,说apple。这样的指示性语言一点点堆砌,加上熟悉了对方的...
外国语言中国是什么时候翻译过来的?又是怎么翻译的
回答:1. 十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方。当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil's Talk)。其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书。例如:把today 注为“土地”,把man注为“曼”。1884年上海...
中国人讲英文有口音吗
一般来说,从口音可以听出来讲话者的民族。过去中国有的相声演员喜欢调侃“我会好几国英语”,其实英语还不止“好几国”,有英国英语、美国英语、澳大利亚英语、加拿大英语、尼日利亚英语、南非英语、印度英语等等。即便在英国,英语的口音也有很多种,英国人可以依据一个人的口音迅速辨认出对方的成长地,甚...
英国人怎么听懂英语的 ,我们可以把英语翻译成汉语才能看懂 。那外国...
就像你中国人能听懂中文一样的阿 这是人生来的一种习得语言的能力 比如你也会方言之类的 那英国出生在英国 他们当然也能听懂自己的母语了 不需要翻译的拉
英文最初是怎样与中文互译的
大规模翻译英文,是在第一次鸦片战争后,这时采用的翻译模式,是类似于唐代翻译佛经的方式,即由懂得中文的外国人,口头传译,再由我们的学者,进行笔录,润色修饰。同时,也有部分的学者懂得英文,直接进行翻译。但毕竟是少数。当然,详细的翻译史有许多专著,您可以参考翻译史的专著。我这里只是粗略描述一...
英语最初是如何被翻译成中文的?
最开始的英文不是被翻译过来的,是学来的。是清朝的那些留洋的知识分子一点一点硬学出来的。那时他们没有教科书,没有老师来系统的教他们,很麻烦的。接着便开始有人开始编字典或从事翻译工作,在然后就简单得多了。
中国人最初是怎么样听懂英国人在说什么的?
做生意学习 还有一种可能是行走在商路上和外国人做买卖的生意人,他们哪个西域国家没去过,有了经商发财的动力,又有出国做生意的胆识,学会外语也就不在话下了。通用语言是一种粟特语,因为粟特人是活跃在丝绸之路上善于经商的民族,这种语言也就混杂了很多汉语和梵语的成分,这给丝绸之路两端的中国人...
古人如何中英互译
后来大概1835年林则徐要了解英国人,请人帮他翻译英文报纸,找的就是广东的当地人。因为那是英国人在广州也有了社区,和传教士(他们是受过教育的双语者),所以那些和英国人打交道的中国人也学会了英语,那些英国人也会了中文。但真正的把英语教学正规实现,打下英文教学基础的也就是第一批正规的英文...
...英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?
如果你说的是翻译即将产生的那个过渡阶段,那么人们互相交流主要靠的是面部表情和肢体语言以及说自己语言的语气。有专家研究显示,人们交流的时候纯语言传达的意思只占总信息量的20%,其余主要是看说话人的语气、表情和肢体语言。同样一句话用不同的语气说出来表达的意思可以完全不同,这个好理解吧?