求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...
请求日语高手给我翻译一下这段日语的意思。谢谢。
你给的里有几个错字,修正过来后是:谁もが気づかぬうちに 何かを失っている \/无论是谁,都会在不经意间失去什么 フッと気づけばあなたはいない \/不经意间,你已经悄然离去 思い出だけを残して \/空留下了一段回忆 せわしい时の中 \/心急慌忙之间 言叶を失った人形达のように \/就象...
请日语高手帮忙翻译一下,谢谢
金さんがいらっしゃるおかげで、どんだけ心强かったか分かりません、お手元で働くと、いろいろなことを学ぶことができ、役に立てます、今後のご活跃を心から祈ってやみません、长い间どうも有难うございました 多亏了金先生您大驾光临,给我们带来的不少信心。在您身边工作,学到了...
日语高手,请帮我翻译一下下面几段话。谢谢
5、両亲の长所と言うと二人とも勤勉的な人です。良くないことが、いつも他人の子供と私と比べるで、大きな圧力をくれました!6、休日、友达と一绪に部寮を片付けて、よく外へ出て、日本人と交流して、日本をうまく了解するよう、日本の文化や日本语などを勉强して欲しい ...
求助日语翻译 求高手帮我翻译以下内容,谢谢!
5、调和代金だった。6、担当タイム采算赁金;社员への入社者采用され、退职する手続きを进めている。7、调达と登録の贷し出しのオフィス用品です。工作技が出来ると思います ﹡熟知のオフィスフロー、熟练した运用officeの事务処理ソフト。﹡できることが简単な会计粉饰しなければならな...
请日语高手帮我翻译一下,很重要,万分感谢!
自分の人生にとってもいとついい経験になると思います。私の家族もみんな私の梦を支えています。亲が留学の间のすべてを费用を负担し、生活も父の友达に頼んで世话をみってもらえます。私は绝対今回のチャンスを捕まえて、一日も早く自分の梦を叶えるように顽张ります。
请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
7、请告诉小李,他的夫人来看她了(奥さんが会いに来ていると、李さんに伝えて下さい)8、田老师让我告诉你,他今天晚上有事不能来(彼は今晩用事が会って来れないと、田先生があなたに伝えるよう言いました)9、团长请你告诉王科长代表团将于明天上午坐飞机离开北京(明日午前の飞行机で...
你好,请求帮助,不要用翻译器, 日语口语。请高手帮忙翻译下~谢谢!
あなたの话はいつも刺(とげ)があって、すごく伤(きず)つけられている、结局(けっきょく)何も喋(しゃべ)れなくなった。もしなんか喋(じゃべ)ったら返(かえ)して来(き)た答えがただ悲(かな)しませる失望(しつぼう)だけと思ってるから・・...
日语高手过来帮我翻译一下啊。
要:据我了解日本的动词都是谓语后置,把“要”提到前面→要+注意人物。不是日本文法习惯。初步断定,此人有些疯狂,十之八九不是日本人(正在学汉语的日本人?)随意乱写的。你不必太在意。翻译过来:需要注意的人是:xxx ,危险人物是:xxx くっきー这是个有可能是人名,有可能是代码,有可...
想请教日语高手~~帮忙翻译下..
首先要说的是,日语里“你”“我”的表现方式非常多,男女不同,随年龄不同而不同,随说话的对方与自己的关系(等级关系)不同也不同。在这里设想你是个男的,在给女朋友写信。1 奋斗吧 →顽张れ(がんばれ)2我很想念你 →お前のことを会いたかった(或者君(きみ)のことをあいたかっ...