异 常 分 析 联 络 单
1.不良现象: 端子烫伤,继电器烫伤;
原因分析: 作业不良,新员工作业,作业过程中不小心烙铁碰到元件;
改善对策: a.补充后焊专业员工,专门用于此机型的焊锡工作。
b.在急需交货或则其他原因需要增加临时焊锡人员时,由当班管理对其进行现
场培训及注意事项培训,对其所焊接产品由专人重点检查,且管理对其进行抽
查确认。
实施日期: 2010年11月1日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:
2.不良现象: 端子破损、变形;
原因分析: a.来料不良;b.作业过程中撞坏;c.运输过程中撞坏;
改善对策: a.焊接前对来料进行检查确认,并及时联络管理进行确认。
b.作业时注意轻拿轻放,划分放置状态区域,做好人员调配,控制下板速度,
防止各工序区域的PCB堆积而造成PCB重叠。
c.统一PCB包装方向,没有端子台的那边放入气泡袋里面,包装好气泡袋重叠
时包紧端子台,防止其发生碰撞。
实施日期: 2010年11月1日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:
3.不良现象: 基板上锡珠沾附;
原因分析: 印刷锡膏较厚,部品贴装上去时锡膏由于压力向外挤,导致过炉焊盘越大的部品
产生的锡珠越多。
改善对策: a.更改印刷机印刷时PCB与钢网之间的间距,减少锡膏印刷厚度。
b.适当调整零件贴装压力。
c.对焊盘较大部品封住部分钢网。
实施日期: 2010年10月30日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:
4.不良现象: 灯歪;
原因分析: 基板插件孔比元件引脚大,且LED灯有规定的高度,手焊时不稳导致歪;
改善对策: a.制作治具焊LED灯,焊接时前检查LED灯是否放到位置上,确认OK后开始焊接。
b.检查时重点检查LED灯,用5MM宽的板边插入LED两脚间进行确认,
实施日期: 2010年10月18日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:
5.不良现象 漏写程序,可调电阻"+字"口损坏,线盒歪出基板边;
原因分析 新员工作业,作业方法不熟练;
改善对策 a.对于不能固定人员长期工作的岗位,固定其时间段人员,由管理人员进行
作业方法和注意事项的培训,并做好督促检查。
b.明确划分区分标示各状态产品,防止不同状态产品混在一起。
c.重新宣导可调电阻调节方向和力度大小。
d.线盒歪出基板边改善对策同烫伤对策。
实施日期: 2010年11月1日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:
6.不良现象 线脚剪短
原因分析 新员工作业时,依照客户提供的样板为标准剪脚。
改善对策 a.对于不能固定人员长期工作的岗位,固定其时间段人员,由管理人员进行
作业方法和注意事项的培训,并做好督促检查。
b.对于标准不稳定的产品不能长期固定样品,需每次量产前由管理和品质人员
确认承认出当批量样品。
不好意思~我不要机器翻译的 谢谢!
麻烦懂日语的帮我翻译一下谢谢!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...
请日语达人帮忙翻译一下 要敬体带假名的 谢谢了
いいえすべての人は着いて新年を祝うだけが必要で、この年の中で管理して、どのくらい苦くてどんなに疲れて、やはりどのくらい运が悪くて、 しかしすべての人はすべてとてもうれしくて、新年を祝ったため、すべて全て新しいから始めます。ある异国の地の私ですが、新年を祝うこ...
日语达人帮忙翻译一下两封邮件,谢谢了~
哟,好久不见。谢谢你的祝福。你不会是和每个人都这样说吧。。你加入户籍啦。她决定住日本啦。那真是可喜可贺啦。好好珍惜啊,你好好哦,有一个可爱的女友。我好像看她的相片啊。。“跟谁一起”这选择题,一般都是女性来选择。但也仅限于那些积极向上的人吧,所以我也很烦恼。是啊,想改变自己...
请日语达人帮我翻译下面句子,急用谢谢!
1.欢迎光临!いらっしゃいませ、有什么需要帮忙吗?なにかお手伝いすることはございますでしょうか?2.要什么样的笔呢?どんなペンをお求めでしょうか?3.需要什么颜色的呢?どんな色をお求めでしょうか?4.这些就是了,你们随便看吧。こちらになります、どうぞ适当に御覧下さい ...
麻烦日语好的亲帮忙翻译一下。
。いくら疲(つか)れでも、いくら辛(つら)いでも。笑(わら)ったら、急(きゅう)に力(ちから)が足(た)るになっでいきます。君(きみ)の笑颜(えがお)は幸(しあわ)せの魔法师(まほうし)、生命(せいめい)の源泉(げんせん)。覚(おぼ)えてください、君のにっこりは私(わたし)の...
麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,那应该要去客户修改合同,这样你报出口才不会有问题。只是探讨一下,另外如果给日方发邮件最好还是用敬语。如有问题请追问。
求日语达人~~帮忙翻译成日文!谢谢!!
こんにちは:前日急用で留守したので、返事を遅れてすみません 返された代金も受け取りました、ありがとう 商品の件ですが、こっちも何回チェックしたが、商品を包んだ二重の白纸しかありませんでした。あれを见つかりませんでした。若しくは、あれはそっちにあるじゃありません...
麻烦日语高手帮忙翻译一下句话,谢谢
3.如果目前对我们的产品没兴趣,也没关系,希望以后有合作的机会。今のところ、弊社の商品にはご兴味が无くても大丈夫です。今後、ご协力を顶ければ幸いです。そのチャンスをお待ちしております。4.邮件收到了吗?麻烦您看一下。メールは届いているのでしょうか?ご确认お愿いいたしま...
求助日语达人帮忙翻译一句日语~
接续助词のに表示转折,有“本来。。。却。。。”的意思 早すぎる后面有って,所以前面[かけがえのない大切なものが何かを知るのに、早すぎる]是一个整体 但为了翻译得顺口就把这部分前后的东西放到整句话中了(这是人肉翻译的功能嗯 顺便赞一下Tianjinangle君的中国式说法w ...
请日语达人帮忙翻译一段话,谢谢
学习では、心配しないで、学校にいなくてもしてください、私の情报は良いものを読むの関连で、家に帰るとリラックス决して学生を行うことを行う。ただし、特定のトピックはまだ决まっていないが、研究や资料を见て半分の月の意味での论文の主题に関连して、しかし、すでにおおよそ...