麻烦日语达人帮忙翻译一下,谢谢了!

异 常 分 析 联 络 单
1.不良现象: 端子烫伤,继电器烫伤;
原因分析: 作业不良,新员工作业,作业过程中不小心烙铁碰到元件;
改善对策: a.补充后焊专业员工,专门用于此机型的焊锡工作。
b.在急需交货或则其他原因需要增加临时焊锡人员时,由当班管理对其进行现
场培训及注意事项培训,对其所焊接产品由专人重点检查,且管理对其进行抽
查确认。
实施日期: 2010年11月1日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:

2.不良现象: 端子破损、变形;
原因分析: a.来料不良;b.作业过程中撞坏;c.运输过程中撞坏;
改善对策: a.焊接前对来料进行检查确认,并及时联络管理进行确认。
b.作业时注意轻拿轻放,划分放置状态区域,做好人员调配,控制下板速度,
防止各工序区域的PCB堆积而造成PCB重叠。
c.统一PCB包装方向,没有端子台的那边放入气泡袋里面,包装好气泡袋重叠
时包紧端子台,防止其发生碰撞。
实施日期: 2010年11月1日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:

3.不良现象: 基板上锡珠沾附;
原因分析: 印刷锡膏较厚,部品贴装上去时锡膏由于压力向外挤,导致过炉焊盘越大的部品
产生的锡珠越多。
改善对策: a.更改印刷机印刷时PCB与钢网之间的间距,减少锡膏印刷厚度。
b.适当调整零件贴装压力。
c.对焊盘较大部品封住部分钢网。
实施日期: 2010年10月30日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:

4.不良现象: 灯歪;
原因分析: 基板插件孔比元件引脚大,且LED灯有规定的高度,手焊时不稳导致歪;
改善对策: a.制作治具焊LED灯,焊接时前检查LED灯是否放到位置上,确认OK后开始焊接。
b.检查时重点检查LED灯,用5MM宽的板边插入LED两脚间进行确认,
实施日期: 2010年10月18日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:

5.不良现象 漏写程序,可调电阻"+字"口损坏,线盒歪出基板边;
原因分析 新员工作业,作业方法不熟练;
改善对策 a.对于不能固定人员长期工作的岗位,固定其时间段人员,由管理人员进行
作业方法和注意事项的培训,并做好督促检查。
b.明确划分区分标示各状态产品,防止不同状态产品混在一起。
c.重新宣导可调电阻调节方向和力度大小。
d.线盒歪出基板边改善对策同烫伤对策。
实施日期: 2010年11月1日
责任人: 贺家炎
效果跟踪:

6.不良现象 线脚剪短
原因分析 新员工作业时,依照客户提供的样板为标准剪脚。
改善对策 a.对于不能固定人员长期工作的岗位,固定其时间段人员,由管理人员进行
作业方法和注意事项的培训,并做好督促检查。
b.对于标准不稳定的产品不能长期固定样品,需每次量产前由管理和品质人员
确认承认出当批量样品。
不好意思~我不要机器翻译的 谢谢!

第1个回答  2010-11-09
普通でない情况の分析単
1.不良な现象: 端子のやけど、継电器のやけど;
原因の分析: 宿题は不良で、新しい従业员は作业して、宿题の过程の中でうっかり焼きごては素子にぶつかります;
対策を改善します: a.补充の后で専门の従业员を溶接して、もっぱらこの型のはんだの仕事に用います。
b.纳品することをその他の原因急ぎ必要としてあるいは临时のはんだ人员を増加しなければなりません时、当番にあたるから管理してそれに対して现在行います
场の育成训练と注意事项は育成训练して、それに対して制品を溶接して担当者のから重点的に検査して、しかも管理してそれに対して引き出します
査确认。
期日を実施します: 2010年11月1日
责任者: 贺家炎
効果の追迹:

2.不良な现象: 端子の破损、変形;
原因の分析: a.不良だと推测しにきます;b.宿题の过程の中でぶつけて駄目にします;c.运送の过程の中でぶつけて駄目にします;
対策を改善します: a.溶接の前で合って検査を行って确认すると推测しにきて、そして直ちに管理を连络して确认します。
b.宿题の时持って取り扱いに注意することに軽くなることに注意して、区别は状态の地区を放置して、人员をしっかりと行って割り当てて、コントロールのもとで板のスピード、
各工程の地区のPCBが积み上げてPCB重复をもたらすことを防止します。
c.统一的にPCB包装の方向、泡の袋の中を入れる端子台のあちらがなくて、良い泡の袋の重复を包装します
时端子台をきつく包んで、その発生の冲突を防止します。
期日を実施します: 2010年11月1日
责任者: 贺家炎
効果の追迹:

3.不良な现象: 基の板の上ですずの玉はつけて付け加えます;
原因の分析: すずの膏を印刷するのは比较的に厚くて、部品が贴って取り付けます时すずの膏は圧力が外に押し合いをするため、ストーブが盘越の大きい部品を溶接することを招いたことがあります
発生のすずの珠越は多いです。
対策を改善します: a.印刷机を変更して印刷します时PCBと钢ネットの间の间隔、すずの膏を减らして厚さを印刷します。
b.适切に部品を调整して贴って圧力を诘めます。
c.皿のわりに大きい部品を溶接することに対して闭じて部分の钢ネットに居住します。
期日を実施します: 2010年10月30日
责任者: 贺家炎
効果の追迹:

4.不良な现象: 明かりはゆがみます;
原因の分析: 基の板のプラグインの孔が素子に比べて足を引くのは大きくて、しかもLED明かりは规定の高度があって、手が溶接する时不安定にゆがむことを招きます;
対策を改善します: a.制作は备えてLED明かりを溶接することを治疗して、时前に検査LED明かりを溶接して位置の上に置くかどうか、OKを确认した后に溶接を始めます。
b.検査する时重点的にLED明かりを検査して、5MM広い板の辺で挿入してLED2足の间で确认して、
期日を実施します: 2010年10月18日
责任者: 贺家炎
効果の追迹:

5.不良な现象 抜かしてプログラムを书いて、しかし抵抗"+字"口の损伤を加减して、线の箱は基の板をゆがみだします;
原因の分析 新しい従业员は作业して、宿题の方法は熟练していません;
対策を改善します a.固定人员の长期にわたり働く持ち场について、その期间人员に固定して、管理人员のから行います
宿题の方法と注意事项の育成训练、そしてしっかりと行って検査を促します。
b.明确に区分して各状态の制品に标识をつけることを区别して、异なっている状态の制品がいっしょに混じることを防止します。
c.再び宣は导いてしかし抵抗の调节の方向と力度の大きさを加减します。
d.线の箱は基の板の辺をゆがみだして対策にやけどをすることと対策を改善します。
期日を実施します: 2010年11月1日
责任者: 贺家炎
効果の追迹:

6.不良な现象 缝い目が切るのは短いです
原因の分析 新しい従业员の作业する时、取引先の提供する见本によって标准的に足を切るため。
対策を改善します a.固定人员の长期にわたり働く持ち场について、その期间人员に固定して、管理人员のから行います
宿题の方法と注意事项の育成训练、そしてしっかりと行って検査を促します。
b.标准の不安定な制品について长期にわたり见本に固定することができなくて、毎回管理と品质人员から产前を量らなければなりません
大量になる见本を出すことを承认していることを确认します。本回答被网友采纳
第2个回答  2010-11-09
连络先リストが1异常望ましくない现象:ターミナルリレーは马鹿;分析:悪いジョブは、新しい従业员の仕事ではなく、操作に注意中にコンポーネントを検出鉄;改善策を:aに専用の溶接専门スタッフの后に追加はんだ付け作业のこのタイプ。 Bには、配信またはその他の理由により紧急に必要としているが、そのオンサイトトレーニングおよびトレーニングノートのシフトによって管理される、一时的なはんだのスタッフを増やす必要がある、手で试験に焦点を当てて溶接制品、および确认するために、そのチェックの管理。効力発生日は:2010年11月1日责任者:嘉ヤン结果は次の:2:。望ましくない现象:ターミナルの损伤、変形、理由Åの着信材料、Bの操作がクラッシュ时に、c.输送中にクラッシュ;改善策:受信确认の溶接Åの検査の前に、管理の确认接触タイムリー。 、优秀なスタッフエリア展开をステータス鹿操作の注意は穏やかで配置すると、速度制御ボードが重复してプリント基板、プリント基板による各プロセス领域の蓄积を防止する。 c.基板包装统一の方向は、タイトなバブルバッグは、冲突を防ぐために、パッケージの端子部と重なるパック、バブルバッグの中に他の侧では端末がない。効力発生日は:2010年11月1日责任者:嘉ヤン结果は次の:3:。望ましくない现象をスズの蓄积:基板と、分析印刷はんだペースト浓厚なペースト部品圧力のために、押出ペースト何かを置くとき炉はスズビーズを生成するより部品パッドにつながる。改善策は:Åであるプリント基板印刷机と钢との间の间隔を変更して、はんだペースト印刷の厚さを削减します。 Bの部分に适切な调整は、圧力をマウントする。 c.パッドの大部分は、鉄钢の一部を封止する。実装日:2010年10月30日责任者:嘉Yanさんの结果は、次の:4:望ましくない现象:光歪みと解析の成分比は、基板と、大きな穴をプラグピンのLEDライトは高さが指定された、手溶接の不安定性が原因曲がった。改善策は:溶接治具のA.生产LEDが点灯して、に配置する、それを溶接チェックする前に、ライトは、LED、溶接行った后、[OK]を确认。间:嘉炎症作用の追迹:2010年责任者10月18日:施行日を确认する足に、BにチェックチェックをキーのLEDが点灯ワイド端5mmのLEDと挿入されます。5望ましくない现象漏れ抵抗を调整可能な书き込みプログラムを、 "+単语"ポートが破损しているボックスをオンに歪んで基板侧の接合部】の管理者、运用担当者による方法は、长期固定的な作业することはできませんはa対策改善のための新しい作业方法熟练;、スタッフの割り当てスタッフの位置の期间を固定トレーニングや注意事项は、监督及び検査を行う。 Bの区别は制品のさまざまな状态を防ぐために、制品ミックスの状态を明确に区分を示した。 c.再促进の方向と强度を调节可能な抵抗规制サイズを指定します。基板と民主党ボックス曲がったエッジ改善策は、対策を燃やす。効力発生日は:2010年11月1日责任者:嘉ヤン结果は次:6成形品は、ジョブの新しいスタッフの不健全なため、カットピンをせん断して提供するモデルの标准に従って。スタッフの位置を、その者の一定期间固定することはできませんとのA.対策は、长期的な作业を改善するために、管理スタッフのトレーニング方法や注意、およびmake监督検査での操作。 b.标准制品は、安定した长期固定のサンプル、管理、およびバルク试料と认められる者の出生前认知の质の高さに必要な时间の量がされていませんしてください。质问が追加:私は〜私はあなたに感谢、机械翻訳を必要としないごめんなさい!
第3个回答  2010-11-09
稍等

麻烦懂日语的帮我翻译一下谢谢!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...

请日语达人帮忙翻译一下 要敬体带假名的 谢谢了
いいえすべての人は着いて新年を祝うだけが必要で、この年の中で管理して、どのくらい苦くてどんなに疲れて、やはりどのくらい运が悪くて、 しかしすべての人はすべてとてもうれしくて、新年を祝ったため、すべて全て新しいから始めます。ある异国の地の私ですが、新年を祝うこ...

日语达人帮忙翻译一下两封邮件,谢谢了~
哟,好久不见。谢谢你的祝福。你不会是和每个人都这样说吧。。你加入户籍啦。她决定住日本啦。那真是可喜可贺啦。好好珍惜啊,你好好哦,有一个可爱的女友。我好像看她的相片啊。。“跟谁一起”这选择题,一般都是女性来选择。但也仅限于那些积极向上的人吧,所以我也很烦恼。是啊,想改变自己...

请日语达人帮我翻译下面句子,急用谢谢!
1.欢迎光临!いらっしゃいませ、有什么需要帮忙吗?なにかお手伝いすることはございますでしょうか?2.要什么样的笔呢?どんなペンをお求めでしょうか?3.需要什么颜色的呢?どんな色をお求めでしょうか?4.这些就是了,你们随便看吧。こちらになります、どうぞ适当に御覧下さい ...

麻烦日语好的亲帮忙翻译一下。
。いくら疲(つか)れでも、いくら辛(つら)いでも。笑(わら)ったら、急(きゅう)に力(ちから)が足(た)るになっでいきます。君(きみ)の笑颜(えがお)は幸(しあわ)せの魔法师(まほうし)、生命(せいめい)の源泉(げんせん)。覚(おぼ)えてください、君のにっこりは私(わたし)の...

麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,那应该要去客户修改合同,这样你报出口才不会有问题。只是探讨一下,另外如果给日方发邮件最好还是用敬语。如有问题请追问。

求日语达人~~帮忙翻译成日文!谢谢!!
こんにちは:前日急用で留守したので、返事を遅れてすみません 返された代金も受け取りました、ありがとう 商品の件ですが、こっちも何回チェックしたが、商品を包んだ二重の白纸しかありませんでした。あれを见つかりませんでした。若しくは、あれはそっちにあるじゃありません...

麻烦日语高手帮忙翻译一下句话,谢谢
3.如果目前对我们的产品没兴趣,也没关系,希望以后有合作的机会。今のところ、弊社の商品にはご兴味が无くても大丈夫です。今後、ご协力を顶ければ幸いです。そのチャンスをお待ちしております。4.邮件收到了吗?麻烦您看一下。メールは届いているのでしょうか?ご确认お愿いいたしま...

求助日语达人帮忙翻译一句日语~
接续助词のに表示转折,有“本来。。。却。。。”的意思 早すぎる后面有って,所以前面[かけがえのない大切なものが何かを知るのに、早すぎる]是一个整体 但为了翻译得顺口就把这部分前后的东西放到整句话中了(这是人肉翻译的功能嗯 顺便赞一下Tianjinangle君的中国式说法w ...

请日语达人帮忙翻译一段话,谢谢
学习では、心配しないで、学校にいなくてもしてください、私の情报は良いものを読むの関连で、家に帰るとリラックス决して学生を行うことを行う。ただし、特定のトピックはまだ决まっていないが、研究や资料を见て半分の月の意味での论文の主题に関连して、しかし、すでにおおよそ...

相似回答