日语里 对于长辈说的“您”怎么说

在和风网上看到说日本人一般不喜欢被称为【君】(きみ)
原来学习的时候也说あなた,おまえ不用于对长辈的敬称

那么日语里对于长辈的您是哪个单词

あなた不仅是不礼貌的问题不能说,而且更多用在老公,亲爱的。日本人对话是不用あなた的,比如犬夜叉中珊瑚对戈薇说:你也是去么?完全可以说あなたも行くのか?但是珊瑚说的是:かごめちゃんも行くのか,所以日本人说anata的情况很少的
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-29
这与汉语不同的。

あなた是对不认识而必须称呼的时候说的,如果认识再说就十分不礼貌了。

きみ是对亲密的人使用的,长辈自然不用,おまえ也是,一般男性称呼自己亲密的人时用。

记住一点,在日本名字+称呼就是很尊敬的。

例如自己家里人不必拘谨说じいちゃん、かあさん、かんちゃん、ばあちゃん即可。

外人可以称呼:xxxじいさん、xxxばあさん(对年老者)

中年:xxxじさん、xxxばさん

单位领导:xxx+称呼,例如xxx课长

要注意文化差异才行,一般对长辈不说您,即使あなた翻译做您,你本回答被网友采纳
第2个回答  2013-12-25
あなた 是可以的

あなたさま 这样就更恭敬了
相似回答