第1个回答 推荐于2017-11-29
这与汉语不同的。
あなた是对不认识而必须称呼的时候说的,如果认识再说就十分不礼貌了。
きみ是对亲密的人使用的,长辈自然不用,おまえ也是,一般男性称呼自己亲密的人时用。
记住一点,在日本名字+称呼就是很尊敬的。
例如自己家里人不必拘谨说じいちゃん、かあさん、かんちゃん、ばあちゃん即可。
外人可以称呼:xxxじいさん、xxxばあさん(对年老者)
中年:xxxじさん、xxxばさん
单位领导:xxx+称呼,例如xxx课长
要注意文化差异才行,一般对长辈不说您,即使あなた翻译做您,你本回答被网友采纳