fire in the hole是什么意思

如题所述

    小心手雷

    扔手雷

双语例句原声例句权威例句:

1.Tablet computers, Fire in the hole! 

平板电脑,硝烟正起!

2.A hot coal fell from the fire and burnt a hole in the carpet. 

火炉中调出来一块煤,把地毯烧了一个洞。

3.In the middle of the room was an open fire. Above it a large circular hole in the ceiling, through which we gazed at the stars like diamonds. 

餐室中间有一处篝火,上方的屋顶上开着一个大圆孔,透过圆孔我们可以仰望钻石般闪亮的星星。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-09-13
一、
1)射进洞里
2)往洞穴里开枪
3)字面翻译就是:洞孔里的火

二、
1)CS语言
里面有敌人在开火
建议往里面人手榴弹
2)扔手雷时喊Fire in the hole!
洞内开火要小心!
因为最开始手雷都是扔到洞里的......
3)fire in the hole
就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,
后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole

三、
1)这里hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了,
你们躲一边去!但在生活中不要用……美军专业用语。
2)表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号
表示我在扔雷了,提醒同伴注意。在cs游戏中被大家所熟知。本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-09-24
  反恐行动在投掷手雷时会喊出一句:fire in the hole .
  那么“fire in the hole ”到底是什么意思呢?
  调查后的发现,网上关于“fire in the hole ”的解释真是五花八门、丰富多彩、别开生面。

  版本一
  1)射进洞里
  2)往洞穴里开枪
  3)字面翻译就是:洞孔里的火

  版本二
  1)CS语言
  里面有敌人在开火
  建议往里面人手榴弹
  2)扔手雷时喊Fire in the hole!
  洞内开火要小心!
  因为最开始手雷都是扔到洞里的......
  3)fire in the hole
  就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,
  后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole

  版本三
  1)这里hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了,
  你们躲一边去!但在生活中不要用……美军专业用语。
  2)表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,
  表示我在扔雷了,提醒同伴注意。在cs游戏中被大家所熟知。

  以上三个版本中,第一版本显然是最离谱的,第二个次之,第三个好像是靠点谱。
  下面再看看专业的解释。
  -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  简介
  有些词常常听到,但不见得了解它的身世……
  提问
  亲爱的词语侦探:
  我一直都想弄清“fire in the hole” 的确切出处,可是只找到了一些不明了的说法,没有一个是有证有据的,你能帮帮我吗?
  回答
  我们先做个交易。我告诉你这个词语的出处,你向我保证自己绝不使用它。同样,任何读这篇文章的读者也要遵守这个原则,不然就别读下去了。你是不是穿着“星际迷航”版的睡衣,手里拿着“多力多滋”脆片? 好吧,开始了。
  别怪我在这愤青一把,有些语言中的“新说法”真考验人的耐性,如今火一上来就对人吼“fire in the hole”,都成了口头语调高频词汇了。好像那些过去的“兄弟会”成员们也是句句不离“fire in the hole”,他们十年前每说三句话就要加一个“Not”在里面。如今说这个词甚至成了一种风尚,YouTube视频里有这么一段:一帮捣乱的家伙一边说着“fire in the hole”一边把软饮料通过窗口砸向可怜的快餐店服务生,然后扬长而去。这个词甚至还是斯迪利·丹(Steely Dan)的一首歌的名字。还要这样傻下去吗?当然是No了!

  今天这个词已被普遍使用,意思是“小心”,“退后”,或者“令人激动的或重要的、即将发生的事”。它已然演变成为“注意(heads up)”的百搭近义词。

  但是“fire in the hole”的词源却深深值埋于人类在地球上从事的最危险的活动中——地下岩层爆破。历数美国历史上,这样的爆破多倚赖黑炸药或是火药,炸开岩层。一捆捆的炸药在起爆前预先放好,然后高喊一声“Fire in the hole”,就算是提醒矿工撤离施爆地点,爆炸马上开始。如今这句“fire in the hole”还不过时,在美国的许多州还被用做提示爆炸的信号(伊利诺伊州矿场明文规定,负责起爆的人员必须在临近爆炸前高喊三声“fire in the hole”,以提示众人离场)。“Fire in the hole”同煤炭开采一样,都是高风险的活动,这也正是为什么我特别不习惯看到现在的人把这个词乱用一气。
  “Fire in the hole”可追溯到20世纪初叶,40年代起被军方排弹部队使用,负责向地道等封闭的空间内投掷手雷的士兵也用这个词。有意思的是,20世纪20年代阿巴拉契亚山一带的私酿酒者(他们中的很多人就是来自开矿的社区)也喊这个词,不过他们喊是用来警告“缉私人员”(政府特派员)要来搜查了,有时还会点燃雷管辅助警告。
  ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  凡事浅尝辄止只能知其然而不知其所以然,只有打破砂锅问到底才能探明真相,没有执着就没有收获。
  在此向语言侦探致谢,正是由于他们的专业精神终于使我们看清了“fire in the hole ”的本来面目,让我们领略到语言的无穷魅力。

参考资料:http://xd.bbs.xoyo.com/viewthread.php?tid=24274253&page=1

本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-03-13
么意思呢?
调查后的发现,网上关于“fire in the hole ”的解释真是五花八门、丰富多彩、别开生面。

版本一
1)射进洞里
2)往洞穴里开枪
3)字面翻译就是:洞孔里的火

版本二
1)CS语言
里面有敌人在开火
建议往里面人手榴弹
2)扔手雷时喊Fire in the hole!
洞内开火要小心!
因为最开始手雷都是扔到洞里的......
3)fire in the hole
就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,
后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole

版本三
1)这里hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了,
你们躲一边去!但在生活中不要用……美军专业用语。
2)表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,
表示我在扔雷了,提醒同伴注意。在cs游戏中被大家所熟知。

以上三个版本中,第一版本显然是最离谱的,第二个次之,第三个好像是靠点谱。
下面再看看专业的解释。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
简介
有些词常常听到,但不见得了解它的身世……
提问
亲爱的词语侦探:
我一直都想弄清“fire in the hole” 的确切出处,可是只找到了一些不明了的说法,没有一个是有证有据的,你能帮帮我吗?
回答
我们先做个交易。我告诉你这个词语的出处,你向我保证自己绝不使用它。同样,任何读这篇文章的读者也要遵守这个原则,不然就别读下去了。你是不是穿着“星际迷航”版的睡衣,手里拿着“多力多滋”脆片? 好吧,开始了。
别怪我在这愤青一把,有些语言中的“新说法”真考验人的耐性,如今火一上来就对人吼“fire in the hole”,都成了口头语调高频词汇了。好像那些过去的“兄弟会”成员们也是句句不离“fire in the hole”,他们十年前每说三句话就要加一个“Not”在里面。如今说这个词甚至成了一种风尚,YouTube视频里有这么一段:一帮捣乱的家伙一边说着“fire in the hole”一边把软饮料通过窗口砸向可怜的快餐店服务生,然后扬长而去。这个词甚至还是斯迪利·丹(Steely Dan)的一首歌的名字。还要这样傻下去吗?当然是No了!

今天这个词已被普遍使用,意思是“小心”,“退后”,或者“令人激动的或重要的、即将发生的事”。它已然演变成为“注意(heads up)”的百搭近义词。

但是“fire in the hole”的词源却深深值埋于人类在地球上从事的最危险的活动中——地下岩层爆破。历数美国历史上,这样的爆破多倚赖黑炸药或是火药,炸开岩层。一捆捆的炸药在起爆前预先放好,然后高喊一声“Fire in the hole”,就算是提醒矿工撤离施爆地点,爆炸马上开始。如今这句“fire in the hole”还不过时,在美国的许多州还被用做提示爆炸的信号(伊利诺伊州矿场明文规定,负责起爆的人员必须在临近爆炸前高喊三声“fire in the hole”,以提示众人离场)。“Fire in the hole”同煤炭开采一样,都是高风险的活动,这也正是为什么我特别不习惯看到现在的人把这个词乱用一气。
“Fire in the hole”可追溯到20世纪初叶,40年代起被军方排弹部队使用,负责向地道等封闭的空间内投掷手雷的士兵也用这个词。有意思的是,20世纪20年代阿巴拉契亚山一带的私酿酒者(他们中的很多人就是来自开矿的社区)也喊这个词,不过他们喊是用来警告“缉私人员”(政府特派员)要来搜查了,有时还会点燃雷管辅助警告。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

凡事浅尝辄止只能知其然而不知其所以然,只有打破砂锅问到底才能探明真相,没有执着就没有收获。
在此向语言侦探致谢,正是由于他们的专业精神终于使我们看清了“fire in the hole ”的本来面目,让我们领略到语言的无穷魅力。参考资料:http://xd.bbs.xoyo.com/
第4个回答  2012-03-22
反恐行动在投掷手雷时会喊出一句:fire in the hole .
那么“fire in the hole ”到底是什么意思呢?
调查后的发现,网上关于“fire in the hole ”的解释真是五花八门、丰富多彩、别开生面。

版本一
1)射进洞里
2)往洞穴里开枪
3)字面翻译就是:洞孔里的火

版本二
1)CS语言
里面有敌人在开火
建议往里面人手榴弹
2)扔手雷时喊Fire in the hole!
洞内开火要小心!
因为最开始手雷都是扔到洞里的......
3)fire in the hole
就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,
后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole

版本三
1)这里hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了,
你们躲一边去!但在生活中不要用……美军专业用语。
2)表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,
表示我在扔雷了,提醒同伴注意。在cs游戏中被大家所熟知。

以上三个版本中,第一版本显然是最离谱的,第二个次之,第三个好像是靠点谱。
下面再看看专业的解释。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
简介
有些词常常听到,但不见得了解它的身世……
提问
亲爱的词语侦探:
我一直都想弄清“fire in the hole” 的确切出处,可是只找到了一些不明了的说法,没有一个是有证有据的,你能帮帮我吗?
回答
我们先做个交易。我告诉你这个词语的出处,你向我保证自己绝不使用它。同样,任何读这篇文章的读者也要遵守这个原则,不然就别读下去了。你是不是穿着“星际迷航”版的睡衣,手里拿着“多力多滋”脆片? 好吧,开始了。
别怪我在这愤青一把,有些语言中的“新说法”真考验人的耐性,如今火一上来就对人吼“fire in the hole”,都成了口头语调高频词汇了。好像那些过去的“兄弟会”成员们也是句句不离“fire in the hole”,他们十年前每说三句话就要加一个“Not”在里面。如今说这个词甚至成了一种风尚,YouTube视频里有这么一段:一帮捣乱的家伙一边说着“fire in the hole”一边把软饮料通过窗口砸向可怜的快餐店服务生,然后扬长而去。这个词甚至还是斯迪利·丹(Steely Dan)的一首歌的名字。还要这样傻下去吗?当然是No了!

今天这个词已被普遍使用,意思是“小心”,“退后”,或者“令人激动的或重要的、即将发生的事”。它已然演变成为“注意(heads up)”的百搭近义词。

但是“fire in the hole”的词源却深深值埋于人类在地球上从事的最危险的活动中——地下岩层爆破。历数美国历史上,这样的爆破多倚赖黑炸药或是火药,炸开岩层。一捆捆的炸药在起爆前预先放好,然后高喊一声“Fire in the hole”,就算是提醒矿工撤离施爆地点,爆炸马上开始。如今这句“fire in the hole”还不过时,在美国的许多州还被用做提示爆炸的信号(伊利诺伊州矿场明文规定,负责起爆的人员必须在临近爆炸前高喊三声“fire in the hole”,以提示众人离场)。“Fire in the hole”同煤炭开采一样,都是高风险的活动,这也正是为什么我特别不习惯看到现在的人把这个词乱用一气。
“Fire in the hole”可追溯到20世纪初叶,40年代起被军方排弹部队使用,负责向地道等封闭的空间内投掷手雷的士兵也用这个词。有意思的是,20世纪20年代阿巴拉契亚山一带的私酿酒者(他们中的很多人就是来自开矿的社区)也喊这个词,不过他们喊是用来警告“缉私人员”(政府特派员)要来搜查了,有时还会点燃雷管辅助警告。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

凡事浅尝辄止只能知其然而不知其所以然,只有打破砂锅问到底才能探明真相,没有执着就没有收获。
在此向语言侦探致谢,正是由于他们的专业精神终于使我们看清了“fire in the hole ”的本来面目,让我们领略到语言的无穷魅力。

fire in the hole的直译是什么?
Fire in the hole 直译:洞里着火了。在游戏中含义:小心手雷。反恐行动在投掷手雷时会喊出一句:fire in the hole .1.射进洞里 2.往洞穴里开枪 3.CS语言里面有敌人在开火 建议往里面人手榴弹 .4.扔手雷时喊Fire in the hole! 洞内开火要小心!5.fire in the hole 就是洞里有人在打仗,于...

Fire in the hole!是什么意思?
“Fire in the hole”这个词已被普遍使用,意思是“小心”,“退后”,或者“令人激动的或重要的、即将发生的事”。它已然演变成为“注意(heads up)”的百搭近义词。但是“fire in the hole”的词源却深深植埋于人类在地球上从事的最危险的活动中——地下岩层爆破。历数美国历史上,这样的爆破多倚赖...

fireinthehole!是什么意思?
该短语是英文表达,直译为“在洞里放火”,但在实际语境中,它是一种军事术语。以下是该术语的 解释:1. 基本含义:从字面上看,“fireinthehole”意味着在某个隐蔽的地点或位置开火。这在军事术语中是一个常见的命令或警告。当军队中的某个部分准备进行攻击或射击时,会使用这个短语来通知其他成员。

Fire in the hole!是什么意思?
“Fire in the hole”这个词已被普遍使用,意思是“小心”,“退后”,或者“令人激动的或重要的、即将发生的事”。它已然演变成为“注意(heads up)”的百搭近义词。但是“fire in the hole”的词源却深深植埋于人类在地球上从事的最危险的活动中——地下岩层爆破。历数美国历史上,这样的爆破多倚赖...

fire in the hole什么意思?
在游戏中含义:小心手雷 “Fire in the hole”直译:洞里着火了 “Fire in the hole”实际意思为“小心”,“退后”,或者“一些兴奋\/重要的事情即将发生”

Fire in the hole!是什么意思?
3)fire in the hole就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole版本三1)这里hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了,你们躲一边去!但在生活中不要用……美军专业用语。2)表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了...

fireinthehole是什么意思啊?
"Fire in the hole"这个短语实际上可以表示"小心"、"退后"或"有重要的事情即将发生"。这个表达的起源可以追溯到地下煤矿开采的历史。在美国历史上的很多时期,煤矿开采是世界上最危险的平民职业之一。为了使岩石崩塌,矿工们使用了黑火药或炸药。当炸药被放置好时,在爆炸之前,矿工们会发出"Fire in ...

Fire in the hole是什么意思
“Fire in the hole”可追溯到20世纪初叶,40年代起被军方排弹部队使用,负责向地道等封闭的空间内投掷手雷的士兵也用这个词。有意思的是,20世纪20年代阿巴拉契亚山一带的私酿酒者(他们中的很多人就是来自开矿的社区)也喊这个词,不过他们喊是用来警告“缉私人员”(政府特派员)要来搜查了,有时...

fire in the hole啥意思?
意思是:注意扫清射界。重点词汇:hole 英 [həʊl]释义:n 洞,孔;洞穴,穴;突破口 vi 凿洞,穿孔;(高尔夫球等)进洞 vt 凿洞 n (Hole)人名;(瑞典、挪)霍勒;(英)霍尔 [ 过去式 holed 过去分词 holed 现在分词 holing 复数 holes 第三人称单数 holes ]短语:blac...

fireinthehole!是什么意思?
fireinthehole!的意思是“开火!”或者“准备开火!”。该短语通常在军事语境中使用,是一种战斗命令。当指挥官发出“fireinthehole!”的命令时,意味着士兵们应该开始射击或开火。这个短语的具体含义和语境有关,通常在战斗或军事行动中使用,是一种迅速、果断的表达方式,用以指示士兵们进行攻击行动。...

相似回答