Good wine needs no bush 酒香不怕巷子深 bush 不是灌木丛的意思吗 这里是什么意思 谢谢了

如题所述

这里的bush偏向于“灌木装饰”的含义 那西方一些国家有个习俗,就是在酒吧,酒店前面以常青藤,一些大树枝,或者花花草草等灌木来装饰,暗语来往旅者此处好酒。这样子就好理解了 也好记了 好酒无需灌木装饰 意译到中文就是 酒香客自来 酒香不怕巷子深
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-26
过去外国卖酒商会在自己店铺外挂上一扎常春藤, 来证明自己的酒是优良的。
所以 good wine needs no bush, 意思就是好的酒不用靠这种外在的东西去证明。。。本回答被网友采纳

Good wine needs no bush 酒香不怕巷子深 bush 不是灌木丛的意思吗 这...
所以 good wine needs no bush, 意思就是好的酒不用靠这种外在的东西去证明。。。

good wine needs no bush是什么意思
good wine needs no bush是什么意思?西方酒店门口不挂酒旗,而是挂一束常青藤招揽顾客,这束常青藤就叫做bush。不过,无论常青藤挂的多么抢眼,若酒不好,客人也不会来;相反,只要酒好,即使酒家门外什么都不挂,依然会有客人来。因此,good wine need bush这个俚语用我们常用的俗语“酒深不怕巷子...

“酒香不怕巷子深”英语怎么说? 不要复制一楼的
Good wine needs no bush(酒香不怕巷子深)意思是好酒不需要拐弯抹角才被知道,引申出“酒香不怕巷子深”如:beat about the bush:意思是:打草拨丛寻觅猎物.引申意思就是:拐弯抹角地谈话,旁敲侧击.

酒好不怕巷子深为什么翻译成Good wine nees no bush.
Good wine needs no bush. 酒好客自来。[字面意思] 好酒不需要做广告 bush有客栈,酒店的意思 不需要客栈酒店,客人就自动上门来了 词典解释: bush n.灌木(丛), 矮树(丛)[the bush]未开垦的(丛林)地 蓬松的毛发; 蓬松的尾巴 (从前酒店用来做招牌的)长春藤; 任何酒店的招牌 【机】衬套; ...

酒香不怕巷子深怎么翻译
Good wine needs no bush 其中bush是灌木, 矮树的意思. 不要问为什么,因为这是习惯用语.中国也有很多讲法,老外是不能明白的,所以只要记着就行了. 还有引申出来另外一句:beat about the bush --转弯抹角地谈话, 旁敲侧击

good wine needs no bush是什么意思
good wine needs no bush 酒香不怕巷子深 双语对照 词典结果:Good wine needs no bush 酒香客自来;例句:1.Good wine needs no bush, and its sweet smell alone attracts guests.好酒不用挂招牌,酒香自会招客来。2.Good wine needs no cries.好葡萄酒无需叫卖 ...

good.wine.needs.no.bush是什么意思呀
好酒不怕巷子深

”酒香不怕巷子深“如何翻译?
酒香不怕巷子深Good wine needs no bush 酒香也怕巷子深Good wine also needs bush .参考资料:http:\/\/treasure.1x1y.com.cn\/useracticles\/20061103\/20061103104319446.html

英语谚语翻译
have an iron hand in a velvet glove .说得好听点,这是外柔内刚;说得难听点,那就是口蜜腹剑 great minds think alike 英雄所见略同。good wine needs no bush 酒香不怕巷子深 Give him enough rope and he will hang himself. 授绳与愚,愚能自傅。Evil does not always come to ...

我是歌手3李健英语阅读短文
They say that good wine needs no bush, but a TV show means that people now know Li Jian is a fine wine indeed.俗话说:酒香不怕巷子深。但是,登上电视银幕之后,现在李健成了人人都知道的一坛“好酒”。On the reality show I Am a Singer 3, the 40-year-old singer-songwriter ...

相似回答