请大家帮忙将下面一段文字翻译成日文,紧急!必须在10月25日晚上9点之前!拜托啦!

大家好!我是历史文化学院2010级硕士研究生。我的专业是考古学及博物馆学。目前,在导师的指导下,我正在学习和研究中国古代铜器和古文字。对于我来说,那些内容很有趣。但是,深入地研究它们确实是件很艰难的事。总之,一切才刚开始,自己必须拥有恒心和坚强的意志才能去从事这项有意义的工作。
我出生于重庆市大足县。我的童年就是在那里度过的。在我的故乡,那儿有许多历史悠久的、内容丰富的石刻。大部分石刻被开凿于唐代和宋代,它们承载了许多佛教和道教的故事,也记载了一些社会生活方面的内容。大足石刻很早已经享誉中外,大足县也获得“石刻之乡”的美称。如果有人喜欢旅游,那么去大足县参观石刻则是一个好的选择。
由于我不久前才开始学日语,水平有限,错误之处很多。请大家见谅,谢谢!

みなさんこんにちは!私は歴史と文化研究所2010年卒业しています。私の専攻は考古学博物馆学です。现在、インストラクターの指导の下、私は勉强と古代中国の青铜器、古代のテキストの研究。私にとっては、その内容は非常に兴味深いです。しかし、彼らは彻底的な调査は非常に难しいものです。一言で言えば、すべてはちょうど彼がために、この意味のある仕事に従事するには、忍耐力と强い意志を持っている必要があります始めている。
私は大足県、重庆市で生まれた。子供の顷はそこに费やされた。私の故郷では、ここで多くの歴史的な、豊富な石があります。石のされた大部分は唐宋时代に掘られた、彼らは仏教や道教の物语の多くを运ぶも、社会生活の侧面の数が记录されます。大足ロック雕刻が长い有名な中国と外国の、大足県がされて"石の町"の评判をされて。谁かがして、旅行に大足県の岩の雕刻を参照してくださいに移动し、気に入れば良い选択です。
私は最近、日本语の勉强を开始して以来、多くの间违って制限されています。ありがとう、私を许してください
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-10-25
みなさん、こんにちは!私は歴史文化学部10级の修士号。私の専门は考古学・博物馆は勉强します。现在、先生の指导のもとで、私が勉强していると研究中国古代铜器や古文字。私にとっては、そのような内容があって面白い。しかし、深层的に研究奴らは确かには容易なことではない。いずれにしても、すべて始まったばかりではなくて、自分が保有しなければならない恒心と强い意志によるものだからできることも意义のある仕事をしている。
私の出身は重庆市の大足县だった。私の子供のころにはそこで过ごした。私の故郷で、そこには多くの歴史の古い、内容の豊富な石刻のだった。大半の石刻は唐宋切りされると、それらが搭载されて多くの仏教、道教の话も、一部の社会生活上の内容が含まれている。早くからすでに石刻大足を饰ることも大足县中外(チュンウェ)を「石刻の郷」と呼ばれる。人が多ければ、旅行(りょこう)に行って大足县参観石刻ならば、1つの良い选択だ」とは、
私は先日、日本语を勉强し始めた上手ではないため、いがたくさんあります。ご容赦下さい、ありがとうございます!
第2个回答  2010-10-25
みなさんこんにちは!私は歴史と文化研究所2010年卒业しています。私の専攻は考古学博物馆学です。现在、インストラクターの指导の下、私は勉强と古代中国の青铜器、古代のテキストの研究。私にとっては、その内容は非常に兴味深いです。しかし、彼らは彻底的な调査は非常に难しいものです。一言で言えば、すべてはちょうど彼がために、この意味のある仕事に従事するには、忍耐力と强い意志を持っている必要があります始めている。
私は大足県、重庆市で生まれた。子供の顷はそこに费やされた。私の故郷では、ここで多くの歴史的な、豊富な石があります。石のされた大部分は唐宋时代に掘られた、彼らは仏教や道教の物语の多くを运ぶも、社会生活の侧面の数が记录されます。大足ロック雕刻が长い有名な中国と外国の、大足県がされて"石の町"の评判をされて。谁かがして、旅行に大足県の岩の雕刻を参照してくださいに移动し、気に入れば良い选択です。
第3个回答  2010-10-25
网上的在线翻译不是就可以翻译嘛````
百度收缩``翻译```
第一个就可以翻译```
相似回答