我给最高分,回答正确再追加100!!!跪求日语高手!

有几个日语不认识,是关于数码相机选项的,我又打不出来,所以就用手“画”了出来,
这就是图片的地址,精通日语的朋友求求你们了,帮我翻译出来,谢谢。 答案注上颜色!谢谢!!!

本人帮你汇总及修改一下:楼主英语没问题吧。但愿能帮助你!呵呵
(AFモード) 自动对焦模式 AF(〔Automatic Focusing) Mode
1)(シングル) 单次 Single
2)(モニタリング) 监视 Monitoring
(デジタルズーム) 数码变焦 Digital Zoom
1)(スマート)智能 Smart
2)(プレッジョン) --(プレシジョン) 精确 精准 Precision
3)(切):关闭 Cut
4)(オート):自动 Automatic
(オートレビュー):自动回放 Automatic Reviwer
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-10-26
看不清啊。

能写好一点么。
第2个回答  2008-10-26
AFモード=AF方式
-シングル=単一
-モニタリング=顕像

デジタルズーム=数字变焦距
-スマート=苗条
-プレッジョン?=
-切 = 関
-オート=自动

オートレビュー=自动再现
第3个回答  2008-10-26
AFモード(自动对焦模式)1.シングル(单一的) 2.モニタリング(监控,监视)

デジタルズーム(数码变焦)1.スマート(快速,高精确)
2.这个错误的,PM我
3.切(关闭)
4.オート(AUTO,自动)

オートレビュー(自动校对)

希望能给你帮助。有1个你写的错误了,详细的PM我下
第4个回答  2008-10-26
AFモード:AF模式(自动对焦模式)
(旁边两个)
シングル: 单按(快门半按状态下自动调节对焦,适合拍摄静止主体)
モニタリング: 监控(快门半按状态之前自动调节对焦,可以缩短对焦时间)

デジタルズーム:数码变焦
(旁边4个)
スマート:高速,高灵敏
プレッジョン:不知道(是不是说保持画质的?)
切:关闭
オート:自动

オートレビュー:自动校准
第5个回答  2008-10-26
你的颜色真是看不清呀。

1)主菜单
『AFモード』是 自动对焦模式
该项下的
『シングル』是 单一 的意思
『モニタリング』是 追踪 的意思
就是一个是一次自动对焦,一个是不断跟踪自动对焦(放在这一档是轻轻按下快门不放松然后改变拍摄对象时对焦系统会自动跟踪新的目标完成自动对焦)

2)主菜单
『デジタルズーム』是 数字变焦 的意思。

下面的4个分项不像是『数字变焦』下面的
『スマート』:快速简易设定
『プレッジョン』:没有这个词(你用手机拍下发给我吧)
『切』:关闭
『オート』:自动

『オートレビュー』:自动回放(就是每次拍照后,将拍好的图像回放,关闭此功能可以省电)

求中译日,一段感谢信《答的好再加100分!》
この度、代表団および日中友好协会一同の石景山への访问时には、お忙しい中お时间をいただいたうえ、歓迎していただき、心から感谢の気持ちを申し上げます。北京オリンピック开催まであと一年、たったの一日でしたが、私达にとって贵区を访问できたことで大きな成果をもたらしました。...

我给最高分,回答正确再追加100!!!跪求日语高手!
本人帮你汇总及修改一下:楼主英语没问题吧。但愿能帮助你!呵呵 (AFモード) 自动对焦模式 AF(〔Automatic Focusing) Mode 1)(シングル) 单次 Single 2)(モニタリング) 监视 Monitoring (デジタルズーム) 数码变焦 Digital Zoom 1)(スマート)智能 Smart 2)(プレッジョン) --(プレ...

日语翻译高手进,高分悬赏,1天内回答正确有追加(10)分
私たちは、取引の利益から始まります。转过身,遇见你,心中的Angel告诉我遇见了爱情。天使の心は爱に会った私に教え、あなたに会う、振り向いた。沉醉你的回眸,却把它命名为利用。あなたの酔っを确认し、まだそれは使用のために名前が付けられます。面对爱与骗局,不会承认自己的Feeling...

请日语高手延续写100字的日语小作文
1.気がつくと、高校时代はもう五年前の话でした。あの、悪いと思うが、これは翻訳とかじゃなく、お前さん以外の人に 作文を作ってもらうことやな、正直に言ってさ、こいうのって人に頼む ことではないだろう。自分の勉强やから、できなくでも顽张ってやってみな 2.よく、耳にす...

求高手帮忙听下日语,谢谢!
6.卍组天童でございます。火急な报せがあり、间谍捕まりました 9.お方様、拙者は女子に手荒い真似をするなど好みません 正直の话を下さい。何者にふみを渡された。(お方様は??かしら??ではないのか?)括号里的是我实在听不清楚的 其他的也可能有不对的地方 希望能帮得到你 ...

请教日语高手~高悬赏!
(4)の筋肉のが収めるのは快适で、(5)の肠は形の縁をこすってうごめいて、(6)の精子の细胞のわき返ること、卵细胞の受精する胚胎、(7)の血小板の外形と膜は体の结合、 を受けます (8)の腺の体のホルモン(インシュリンなど)の釈放の分泌、(9)の生命の细胞の分裂の繁殖、DNA(遗伝...

求日语高手翻译,不要机译,对的给高分
3、入荷すること;代金回収すること;4、国际家具展覧会を参加して、注文を达成させること。仕事成绩のこと 二:1、生产部の生产日报を作成すること。2、各组ボーナスの作成及び配布、各部门作业用品、文具用品、医薬品の申请及び领収すること;3、生产部ファイルの保存、回覧、本部から...

...请把下面的话翻译成日语,机译的朋友请止步!采用的追回100分...
「仲人の绍介」という形でお互いに知り合い、结婚する形を亲たちが望んでいる。相手の「详细」が分かるからである。亲の多くは相手の家庭の社会的地位を重要视している。我が子が路上で见知らぬ人に惚れてしまうことを一番恐れている。相信你会满意的 ...

请各位日语高手帮我翻译,回答的好有加分!!!
持って)きました 5.对事情一丝不苟的精神一直是我很欣赏的,我也会将这样的精神发挥到自己的学习和生活中去 .事に対して少しもいい加减にしない精神はずっと私がとても鉴赏したので、私もこのような精神を発挥して自分の学习と生活の中で行くことができ(ありえ)ます ...

求高手帮忙听下这几段日语,谢谢!
A5 此度の勤めは、父、母、更には、忍びの者【の、积年(せきねん)の恨(うら)みをはらす】大事な密命じゃ。【摂津(せっつ)】、高槻藩の忍び【がしら】、【美浓部(みのべ)なおきよの元(もと)へ行くのじゃ 】。早苗、【着物(きもの)を脱(ぬ)ぐのじゃ】。

相似回答
大家正在搜