有个问题有点不解
请懂得的朋友赐教
有时候看见日本人的名字 同样的名字 读音完全不相同
其中感觉一个字的名字这种现象更多.看了下其他回答,大概说可按照音读也可按照训读.
但是,还有一种,比如一个字的名字有N种读法,而其中几种读法和音读或训读都完全没关系.
请问,那种完全没联系的读法,是怎么来的?
如果一个字,比如 晓 キョウ あかつき さとる あき あきら さとし可能还有其他的吧.
其中あきら,这个名字比较多见,亮和彰都有这一读法吧
以上:きょう あかつき さとる あき都是音读和训读,
但是剩下几个读法是怎么来的呢,可以理解为有一些人这么用,就流传下来了吗?
网上一些答案还提到,各个家庭不一样,自己规定怎么读的就怎么读
这是什么意思呢? 难道可以自己创造? 以"晓"这个字为列.难道除了上述读法以外,还可自己想怎么取读法就怎么的吗?
谢谢了!
日语中的人,有两种读音,具体如何区别
当“人”作为名词单独使用时,通常按照日语固有的发音方式,即训读,读作“hito”,例如“一个人”读作“hito hito”。然而,在特定的语境下,如在国家名称后面使用时,会采用音读的方式,读作“jin”。例如,“中国人”读作“Zhongguojin”,“日本人”读作“Nihonjin”,“美国人”读作“Beijijingji...
日语名字读音问题
音读:しょう 训読:かつ “雄”在名字中出现通常只有一个发音:お かつお --- 最常见的一个名字。这一个发音,用我的输入法就能打出若干的名字: 胜雄 胜男 克夫 克男 胜生 克雄 胜郎 克郎。没招,只能自己慢慢记。
为什么日语的名字有时候和词典上的读音不一样
emmm日语名字是非常复杂的一门学问,就连日本人都要研究。首先说姓。姓一般都是非常古老的,祖祖辈辈流传下来的,所以姓的读音一般是确定的,不能更改,即使和现代发音不同也不能更改。然后是名。这个比较复杂。第一种一般是孩子出生后,父母先确定读音,注意是读音,也就是假名的发音。然后根据这个读音...
日本人名字拼法问题
例如,常见的日本人名字“山田”(Yamada)中,“山”训读为“ヤマ”(Yama),“田”训读为“ダ”(Da),组合起来就是“ヤマダ”(Yamada)。另一个例子是“中村”(Nakamura),其中“中”音读为“ナカ...
日本名字里的汉字发音问题。
所以说日本人的名字,应该也有他自己喜好定的成分在里面。但我想只是他名字里面的汉字因读音有不同的汉字可以写,比如说无法逃离的背叛夕月读ゆうき,吸血鬼骑士优姬读ゆうき这样的。他们的名字是训读吧,你看林是读はやし没人读りん的。像我姓张,是读ちょう啊。大西也是,读おおにし没人读だい...
日语的“人”字有两个读音,一个读じん,一个读ひと,这两个读音的...
じん是音读ひと是训读 じん在组合词中用得比较多,比如说日本人,中国人等等 ひと一个字用的时候比较多,就是人(有些特定组合次也会用比如说,素人)另外还有一种にん的读法,比如说人间就是にんげん 其实一些常用汉字在日语里面读法很多,但是有些读法只是在特定组合中那样读。多疑只需要记住用得...
关于日文男子名翻译的疑问,谢谢
1 单汉字名“直”的话多数是读なおる(na o ru)。多字时比如“直人”读作なおと na o to时, 直就是na o 了。2 日文姓名字读音不定,无法确认训读还是音读,无规律,只有向本人确认读音。所以日本人交换名片时必然会互相确认读音。在不确定又必须为译文分配一个汉字\/读音时通常是用常用的字...
关于日语字音不同问题
日语汉字读音不同一般有如下原因 1)音读与训读,所谓音读,就是从唐时吴音学来的读法,但因为日语发音元素少,很多汉语的非同音字变成了同音,如此易生歧义。故,日语又发明了训读,训者,释义也。训读就是解释字义的读音。因为音节较多,少有重复,故不易误解。2)熟读。这个是没有规律可循的,就...
日语人名读音问题
这个要解释的话真的不容易,概括的说就是日本方面为了区别地名和其本身的意义而使用的变音。因为内海本身的发音包括有:うちつうみ、うちのうみ、うちのみ、うちうみ、うつみ、ないかい ないかい:陆地之间的海洋 うつみ:日本爱知县方面为地方名 姓名发音有:うつみ 、うちうみ 、うちみ ...
日语名字的读法问题
因为“野”字有两种读音,の和や都能写作“野”,所以“野原”读成やはら是没问题的(或者说既然是日本人的名字,他自己想怎么读就怎么读)至于日语输入法,其实它只能告诉“你有这种写法”,但是不能告诉你“没有这种写法”,特别是名字上,日本人取汉子的方法一家一个样,日语输入法是不可能把...