急急急!跪求各位大大帮忙看看下面这段日语!

フローティングウィンドウをマウスオーバーで非表示にする机能が欲しい。

私の言っている「マウスオーバー」とは、マウスカーソルを上に移动させることです。
そして、フローティングウィンドウをメニューバーに格纳した状态ではなく、
ウィジェットのような感じで出している际、フローティングウィンドウの下にあるものを操作しようとすると、
一旦フローティングウィンドウを移动させる必要があります。
毎回移动させるのは手间であるため、通常时はマウスカーソルをフローティングウィンドウの上に移动させた际に
非表示(マウスのクリック判定もOFF)にして欲しいという要望です。

また、その际にControlやCommandなどを押したままカーソル移动で非表示にしないという机能も同时に実装すべきかと思います。
ご検讨よろしくお愿いします。

第1个回答  2013-02-26
浮动窗口鼠标大衣非表示想要的桌子能力。我说的“鼠标外套”,鼠标光标移动上让。然后,浮动窗口菜单栏格纳了状态,而是窗体的感觉出的际,浮动窗口下的东西操作试图,一旦浮动窗口移动有必要使。每次移动使手回想,因为通常时鼠标光标浮动窗口上移动使的际非显示(鼠标点击判定也OFF)想要这种要求。同时,那个际上Control和Command等按了光标移动非表示不做的桌子能力也该时应该实施。请多关照愿检讨拜托。
第2个回答  2013-02-26
想要实现一个用鼠标滚轮把悬浮窗口隐藏的机能。
我所说的鼠标滚轮是把光标移动到(悬浮窗口)上。
并且,不是隐藏悬浮窗口的菜单。
用像窗口小部件的感觉弹出的时候,要是想操作在悬浮窗口下面的东西,有必要让悬浮窗口暂时移动。
每次移动因为费时间,通常把光标移动到浮动窗口上的时候,希望(把悬浮窗口)隐藏(点击鼠标的操作也不要)。
还有,我想在那个时候,用按下Control或Command状态的光标移动的话,不隐藏(悬浮窗口),这个机能也同时实现。
拜托研究一下。

有些细的地方可能不太准确,
总的来说就是,就像网页的有悬浮窗口,鼠标一移动到那上面,窗口就隐藏或者移动到别的地方。如果是鼠标点下去的时候移到到上面,就不隐藏。追问

呃...是这样吗?麻烦再帮我看看,谢谢!情况如下:
他先发了个信(如下),我没大懂。。
于是问他什么「マウスオーバー」,之后就有了那段文字。。
Demand Want the ability to hide the mouse over the floating window. ==== 要望フローティングウィンドウをマウスオーバーで非表示にする机能が欲しい。

追答

就是滚动鼠标滚轮的时候如果光标碰到了悬浮窗口,就把悬浮窗口隐藏。
否则的话还得手动把窗口关了才能继续看悬浮窗口下面的内容。

追问

下面是我的翻译,ご指摘お愿い~
我说的 mouse over 是指,将 mouse cursor 向上移动。

而且,不是在悬浮窗口收纳至菜单栏的状态下,
而是像widget那样出现时,要想操作悬浮窗口下面的东西,必须移动悬浮窗口。
每次移动太麻烦了,所以我希望,在将 mouse cursor移至悬浮窗口时,
可以隐藏(悬浮窗口)(mouse 的点击判定也是 OFF)。
另外,那个时候,能否考虑通过按Control啊、Command等按键,取消对其隐藏。
请商讨。

追答

不是光标向上移动,是光标移动到悬浮窗口的上面

其他的都差不多

本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2013-02-26
用谷歌翻译一下好了

各位大哥大姐们,把下面一段日语翻译成谐音··拜托 拜托 帮帮忙啊...
萨酷拉 闹 西它待、瓦塔西瓦要靠尼纳太一路、撒库拉嘎黑路噶矮路、哈拿闹卡哦里噶酷乌ki那卡尼九满、瓦塔西瓦买哦套机太买哦看噶矮太、撒库拉瓦一怎讨喜太黑路噶矮路、马卡那吧拉一起论、瓦塔西闹卡哦哦、齐噶那噶来太一路、那噶来噶哦齐他撒库拉闹哈拿尼 最佳吧 太费劲了 ...

各位日语大大,麻烦帮我翻译一下下面这段日语对话
1.宁。。。你没事阿。。。2.太好了。。。哪怕只有你活了下来。。。3真的.。。。太好了 4.。。。恩?(虽然也有是的意思不过在这里只是表示惊讶或者应答的一个语气词)你在说什么搞不懂的话阿?你睡糊涂了么?5.真是的。。。喂(这个词虽然也有等一下、稍微的意思,不过在这里是语气词,...

急急急,求各位大神帮忙把下面这段文字翻译成日语,不要机器翻译的那种...
热水器的电源线插头发热通常是由于与插座的配合不良导致的,同时要考虑到正常的发热现象,若插头表面温度小于环境温度加上50摄氏度属于正常。异常发热则需要考虑更换插...汤沸かし器の电源コンセントとプラグの発热で通常の配合不良によると、正常な现象を考虑して発热、もしプラグ表面温度未満环境温...

再请教日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修...
みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...

急!急!急!谁能帮我把下面的内容翻译成日语,要日语,不需要网翻的,拜托了...
これは私を理解して、自分の长所自信が私にあげたのは大きい。xxx公司は私は感谢して、私に私にこのような机会のためにも、同时にこの実习で会社に持ってきた多い不便なこと、非常に不安です。私はまだ会社の各位の指导(者)と同僚に感谢しxxxx実习期间に私に対する配虑,私の多くがわか...

...跪求、、、各位懂得大神给个准确解释、急急急。
(a na ta ka shi ko i , da i su ki.)你很聪明,太喜欢你了。推论2.あなたかっこい、大好き。(a na ta ka kko i , da i su ki.)你真帅,太喜欢你了。推论3.あなたがすごい大好き。(a na ta ga su go i da i su ki.)我非---常非常喜欢你。感觉第三个的可能...

各位大神,求日语翻译,急,在线等。。 下面一句: 该尺码偏小,建议选择...
商品のサイズが小さめですので、アドバイスとしては普段のサイズより、一つ大きめのほうがお勧めになります。

请各位大大帮忙做下日语翻译吧 急
日本は高度経済成长期で取った成果と表现。败戦国として日本はこんな大きな成果を取った原因(日本の文明・日本人の精神など积极的な方面から分析する)。同じアジア国だが、中国は日本から何を勉强できるか?まず、戦後日本の経済状况を振り返って见る。二番目、日本が戦後で経済を回复...

跪求各位高手帮忙翻译以下日语,真心感谢!!!
2,大変疲れるので、何も食べないまま寝てしまう。3,失败のことは避けることはできない。4,お金があれば、何もできる。5,そのことを说明していただきませんか。6 刚要出门的时候,天就下雨了。7 如果不9点出门的话,就赶不及了。8 连小学生都明白的事情你怎么会不懂?9 那件...

汉日翻译,把下面的一段话翻译成日语,拜托大侠们啦,急着要啊 (注意要用...
実际のアドバイスをいただけますか。先生のどんなアドバイスでも私に役立つと思います。忙しい中、私の问题に解答していただければ、深く感谢を申し上げたい。正因为对日语文化的兴趣,一直以来都十分关注。日本文化に兴味を持つからこそ、いつも関心を持っています。

相似回答
大家正在搜