在日语中,能不能在“部长”后面加上"さん"表示尊敬啊?标日上有在店员后面加上“さん”的,我觉得很奇怪

求各位先生指教,一定要地道!

原则上称呼别人什么什么部长就是敬语了,如果再加上さん属于语法错误。是一个日本老头告诉我的。但是,我们公司给日本发贺卡的时候,还是会在职位后面加上さま,就是错误语法已经变得约定俗成了,也没有问题。
但是如果加上さん,就显得不伦不类了。
我建议称呼谁谁谁部长就可以了,什么都不加。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-02-06
怪怪的。。没太听过。。在日企里,“部长”这种上级的职位,直接叫职位就行了。。
日语虽然注重敬语,但是过分尊敬是很奇怪的。。
第2个回答  2013-02-06
さん是様(さま)的简略说法
可以再部长后面加さん
第3个回答  2013-02-06
部长先生
这个涉及到日语敬语中的尊敬语和自谦语
部长殿(部长)(用于信函)
反正不同国家的礼仪不同,比如小指在我国是一种鄙视的意思,但在日本是女朋友的意思。
相似回答