请问英语高手:单姓复名的中文姓名(共三个汉字)怎样翻译成标准的英语名啊?地点、姓名的汉字用英语怎么拼法?要遵守什么语法规则?我的意思是说用英语拼出汉字,不是直接的汉语拼音来拼写。如汉语"清华": 英语Tsinghua;汉语“李”:英语 Lee,汉语“张琼”:英语 Joan ZHANG;汉语“黄庆恩”:英语 Hunter HUANG。
谢谢
非常感谢你的详尽回复,我查过相关资料,有关汉语人名译英的语法规则,和你说的都差不多。具体“汉译英”规则有:①意译,即会意。②音译,即同音。③拼写,即按汉语拼音的拼写规则。烦请帮我用标准的“意译”或者“音译”以英语翻译这个姓名“易积庚”,而不是按汉语拼音规则译成的“Jigeng YI”,谢谢!
追答我会直接写成Yi Jigeng的,你说的“意译”和“音译”,很抱歉,才疏学浅,以前没见过,也没这样做过。