烦う和烦わす有什么不同?

如题所述

第1个回答  2016-06-22
前者是动词
后者是名词本回答被提问者采纳

烦う和烦わす有什么不同?
前者是动词 后者是名词

“烦い”和“烦わしい”的区别?
烦い(わずらい)是动词「烦う(わずらう)」的连用形。意思是烦悩、担心、苦悩。烦わしい(烦わしい)是形容词。意思是腻烦、麻烦。

日语里讨厌有几种说法?
いやだ iyada (口语里面可以说成やだyada降调)嫌いだ kiraida 厌う itou 这个有些书面 好かない sukanai 好まない konomanai 这两个用得比较少 烦わしい wazurawasii うざったい uzattai 这个常被说成うざい(幼年佐助用得比较多)这么多差不多够了吧,虽然还有~...

【日语实用课堂】“烦わしい”“面倒”“厄介”的区别
在日语中,"烦わしい"(わずらわしい)、"面倒"(めんどう)和"厄介"(やっかい)都带有“麻烦”、“难办”或“费事”的含义。它们在描述费时费力、让人感到压力的场景时有共同点。当用于描述客观复杂的任务,如“繁琐的手续”(烦わしい手続き)、“麻烦的手续”(面倒な手続き)或“棘手...

“烦死了”日语怎么说,表达自己心情不好的。
烦い。うるさい。发言【urusai】(1) 被纠缠烦恼的心情。(2) 吵闹的, 受到响声的干扰的烦恼心情。(3) .麻烦

ややこしい、わずらわしい 什么区别?
《动词「烦う」の形容词化》1、烦心,麻烦,最好能避开。「雨の日は出挂けるのが―・い」2、非常复杂(问题解决方式)「―・い事务手続き」3、 在意,惹人在意的 「やむごとなく―・しきものに覚え给へりし大殿の君」〈源・贤木〉4、身体不好,有病在身。年...

“心烦”用日语怎么说?
个人建议:【もやもや】这个词并不是【烦恼】 日语=【悩む】的意思。从你的中文“心烦”上理解,我感觉 更多是想表现“心浮气躁”“心中莫名其妙的不安”或者是“百爪挠心”“无名火的心烦”等等感觉 所以推荐这个词 当然你也可以根据需要来使用【悩む】请参考 ...

うざったい是什么意思
④ 【形容词\/イ形容词】 麻烦,烦人。乱糟糟。(こまごまとしていてうっとうしい。烦わしい。面倒臭い。)形容词\/イ形容词 1. 麻烦,烦人。乱糟糟。(こまごまとしていてうっとうしい。烦わしい。面倒臭い。)ごちゃごちゃ言ってうざったいやつだ。这家伙说个不停,真烦人。

うっせぇわ表达了什么?
具体来说,“うっせぇわ”可以被理解为“うるさいわ”的进一步缩写,其中“うるさい”(意为“烦死了”或“吵死了”)部分被保留,而“わ”则是一个语气词,用以加强语气。3. 在日常交流中,“うっせぇわ”通常用来表达强烈的厌烦或不满情绪,特别是在对某种声音或行为感到极度不适时使用。

心情烦 日文怎么说 形容词的那种
心が烦い・・・(こころがわずらい・・・)烦い:苦恼、烦恼。(形容词)

相似回答
大家正在搜