为什么日文与中文里有很多字看起来相同啊

如题所述

因为日语是由汉语而生的啊~
是古时候日本人根据汉语创造的~
汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。

汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni ho n go”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但读音往往不同。

尽管较完整的日文字典所收的汉字可达50000个,但现在使用的数目要小得多。1946年,文部省将通用和正式使用字的数目定在1850个,包括小学和初中所教的996个字。这一单子在1981年被略有扩大的1945个字的单子所代替,尽管大多相同。报纸以外的出版物不受此单子的局限。而且,许多读者了解词义的汉字的数目比标准的公立学校的课程所教的汉字多得相当多。

通常日语作品是竖着写和竖版印刷的,从上至下阅读。句子从一页的右端开始,所以一般的书是从西方语言书籍的背面打开的。用于专门主题如科学和技术的书籍和期刊例外,它们横版印刷,并从左向右阅读。现在有一种横版印刷的趋势。这些刊物打开的方式与西方书籍相同。

外来语

日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。

例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピュータ

除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如"volunteer"(自愿者)、 "newscaster"(新闻广播员)等等。日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如 "nighter",指夜晚的运动比赛,"salaryman",指挣工资的工人。这一趋势在最近几年明显增。

参考资料:百科

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-25
历史上说日本文字是依据中国汉字而来的!
第2个回答  2008-06-25
同处一脉,当然相同。
第3个回答  2008-06-25
是的,您有什么问题呢

中文和日文为什么这么像
在汉字的起源中,有一种说法是汉字来源于甲骨文,而甲骨文又是与日文中假名的起源有着某种联系的。因此,中文和日文在文字起源上具有相似性。2、文化交流:历史上,中国和日本之间有着密切的文化交流。在汉字传入日本后,日本人在汉字的基础上创造了平假名和片假名,形成了自己的文字体系。在这个过程中...

为什么日文与中文里有很多字看起来相同啊
因为日语是由汉语而生的啊~是古时候日本人根据汉语创造的~汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”...

为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
简单点说,日语里的汉字就是从中国传过去的,后来日本人也自造了一些汉字。有些中文词也一并传过去使用了;有些词日本原来就有,但会给它配上意思相近的汉字。有意思的是,后来日本因为发展,用汉字创造了很多汉字词汇,尤其科技、经济方面的词,中文又从日语里把这些引用过来。例如:版画、半径、半旗...

日语为何有些字和中国字一样
汉字是受中国文化影响而产生的,因为日本本身是没有文字的 但是因为日本语与中国话不是同一种语系,所以中文虽然可以表意,但是不能够表示日语的读音。所以后来又出现了假名字 据说假名是产生于宫廷女子的互相通信,因为女子很难得到上学的机会,不会汉字,她们就用一些简单符号表示音节,从而创造了假名,可...

日文中为什么有些和中文一样的字?
另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊...

为什么日文中好多字和中文汉字一模一样呢?
有两种说法!一:日本是中国的附属国。这种说话的起源是在秦朝时,徐福奉秦始皇之命外出寻找长生不老药,带了2千童男童女,来到当时的日本岛,从此没回去。所以日本的文化与中国的文化是同一起源 二:中日文化交流。鉴真大师六渡日本,将中国的文化带往日本,日本进行学习 ...

为什么日本字有许多和中国字相似或一样的,?起源与哪里?
日本的文化深受中国影响,这在文字上表现得尤为明显。日文中的汉字起源于中国,由于历史上的交流,日本开始使用汉字来书写自己的语言。日本语言中大约80%的词汇是汉语词汇的变体。这种语言的语音主要受到了不同时期多种中国方言的影响,同时也融合了少量的其他地区语言元素,如吴越语、通古斯语以及部分南洋和...

为什么有好多日本字和中文很像?
唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。

为什么日语有些文字和我们中国汉字相似?
有些日本简体字借用中国简体字的改法,有些中国简体字直接照搬日本简体字,有些简体字两国又改得各不相同。因此形成了目前的日语与汉语的相似关系。后来朝鲜与韩国脱离日本统治独立后,强烈排外,排斥强加于他们头上的日语,自创了韩语。规定韩语为官方语言,同时也一并排挤了汉语。

日文为什么和中文有很多字是一样的??
跟那些字的古代的意思基本是一样的,与现代汉语有不同。日文原本就是在中文的基础上创造出来的。以下为参考资料:七、八世纪间,日本推行的新政既以效法唐朝为务。因此伴随著新政的推行,日本也不断派遣使节或留学生到中国来考察学习,而这些使节就总称为「遣唐使」。日本除了大量吸收中国文物制度以外,...

相似回答