急求大神帮忙翻译日语,不要翻译器

刚进大一就加入了日语协会,那时还只是抱着和大家一起的心理。那时还参加了日语协会的干部选举,当了一名办公室的小干事。起初,参加日语角是有着很大的热情,大家也是一样,对着新鲜事物总是有着很大的兴趣,记得刚开始的时候到的人是那么多,渐渐地越来越少,最后居然一个教室的人都没有了--还有一大部分是学长学姐们。和我一起的干事一个一个的退了会,我本来也有想法的,当我想提出退会的时候,才发现我们部门只剩下了我一个,强大的责任心使我留了下来,很多时候是责任心把大家凝聚在一起。由于我们部门只剩下我一个,毫无悬念的我成了部长,第一个大的活动就是我们学校六个协会一起举办的爱心义卖,我们协会主卖寿司。我是很喜欢寿司的,当然,我们这边做的寿司不是很正统的,只能算是紫菜包饭,但是学会制作也是很有成就感的。准备工作还是比较繁琐,需要的材料也很多,在活动开始前都要准备好。竹帘、刀、盆子、筷子、抹布都用热水煮过洗过之后晾干,在学校附近的寿司店买好盒子、沙拉酱、海苔、玉米粒、三文鱼、肉松、蟹肉、火腿、预定好做寿司的饭,在菜市场买好黄瓜、胡萝卜,清洗干净。准备工作完成,我们就开始做寿司了,首先,把竹帘放在桌子上,放一片海苔,光滑的那面放在底下,在粗糙的那面上平铺饭,不可太厚也不可太薄,铺满海苔的3/4,在饭上放上切好的两小块黄瓜、一块蟹肉,涂上沙拉酱,撒上肉松、玉米粒、胡萝卜丝,之后就用竹帘把这些卷起来,必须卷紧,不然会松掉,最后就是把卷好的切成一个个,一片海苔做得最好的就是可以切12个,把切好的寿司装在盒子里,用订书机订好,就可以出售了,因为是爱心义卖,出价有高有低,基本上是10、20不等,我卖了一份50元的,真开心。义卖活动持续了三天,我们将减去我们成本之后所得的钱全部捐给社会上需要的人群,我认为这是很有意义的一件事,我们应该为那些需要帮助的人做些力所能及的事。我们在学习日语的同时也在接触着日本文化,日本文化虽没有中国文化博大精深、源远流长,但文化底蕴也是相当深厚的,我不希望国人有什么偏见,只是觉得好的文化我们就该学习,坏的文化我们就应该抛弃,所谓“取其精华,取之糟粕”

大学一年に入ったばかり日本语协会に加入しました、その时は皆と一绪の心理を抱いて。その时にも日本语协会の干部が选挙参加した。1名の事务室の小さな干事。最初、日本语コーナーは参加して、情热を持って、みんなも、新鲜な物事はいつもに大きな兴味を覚え始めたばかりです。人はそんなに多くて、だんだん少なくなって、最後に…教室の人もない--も大部分は先辈たちは。私と一绪にの干事の一つ一つに下がりましたが、私はもともとも考えがあって、私が出したい退会の时、やっと発见して私达の部门だけが残った私は、强い责任感を残した、多くの时には责任心がみんなを集まって。私たちの部门に仆だけを残して、无のサスペンスを私は部长、最初の大きなイベントは私达の学校の六协会とともに开催の爱バザー、协会の主な寿司を売り。私はとてもお寿司が好きなのはもちろん、こちらのお寿司はオーソドックスな、しかならない海苔巻き、しかし学会制作もとても达成感のある。准备はやはり比较的にくどい、必要な材料も多く、イベントが始まる前に准备して。すだれ、刀、钵、はし、雑巾もお汤で煮た後に洗って乾かして、学校の近くの寿司店で买えケース、マヨネーズ、海苔、トウモロコシ粒、サーモン、そぼろ、カニ肉、ハム、予约寿司のご饭を买って、野菜市场のきゅうり、にんじん、きれいに洗い。准备が完瞭し、寿司を作ったから、まず、すだれを机の上に置いて、一面の海苔、滑らかな面の下に置いて、粗面に人工の手がご饭、厚く敷き诘めも薄い、海苔の3/4、ご饭に乗せて切った2小さいキュウリ、ひとつのカニ、涂りにマヨネーズをかけそぼろ、トウモロコシ粒、ニンジンの千切り、後はこれらを巻き帘でなければならない、巻きつくて、さもないと松掉、最後は巻きの一つ一つに切って、一面の海苔のするのが最も良いことができるのは切って12を切った寿司箱につめて、ホチキスで予约して、贩売、からは爱バザー入札凹凸があるが、基本的には、2010待たないで、私は1部の50元売ったのは、嬉しい。バザー活动が続いた3日间、私たちは私たちをマイナスするコスト後所得の寄付金は全部社会に必要な人、私はとても意义があることは、我々は困っている人たちに何かできること。私たちは日本语を勉强と同时にも触れていない日本の文化、日本文化は中国文化は奥深い、歴史が长くて、文化的にもかなり深いが、私は希望の国の人はどんな偏见、ただいい勉强すべき文化私たち、私たちは悪いの文化は舍てた、いわゆる「精华を取って、取りのかす」
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-12-18
大学一年生になってすぐ日本语协会に入った、あの顷はまだ参加して见ようの気持ちを持ってで入った、その时も协会の干部选挙を参加し、事务室の干事になった。最初、日本语コナーを参加し非常に情热を持っていた、皆もそうだった、新鲜な事にすごく兴味を持っていた。记忆に最初は人数が凄く多かったけど、だんだん少なくなっちゃって、最後教室に一人も居なくなってしまった。その时の多数は先辈の御姐さんお兄さん达だ、彼らは一人ずつ退会し、元は私もそれを考えていた、私も退会の申请を提出した时、残りは私一人だけだっとということを気付いた。强い责任感で私を残したのだ、たくさんの时は责任感で皆さんを集めた。日本语部は私一人だけだから、私部长になった。第一番目な大きい活动は学校の六つ协会が一绪に行った爱心バザーだ、我がの协会は寿司を売ることにした。私は寿司大好きだ、もちろん、私达作ったの寿司は本物ではありません、唯海苔巻见たいの物だ、それでも作り方を习って达成感で嬉しいのだ。准备作业はやはり复雑で、材料が凄く多いだ、帘、包丁、ボール、箸、ダスター巾全部お汤で消毒後、乾かして、学校近くの寿司屋さんで弁当箱、ソース、海苔、コン、サーモン、ソボロ、カニカマ、ベーコン、寿司用ご饭も予约して、市场で胡瓜、人参を买って、洗った。准备作业完成してから、本番に寿司を创り始めた。まず、帘を机に置いて、海苔を敷いて、ツルツルの面を下にして、ざらざらの面を上にして、ご饭を上に载せて平に広げって、この厚さをうまく调整し、海苔の3/4をご饭载せたら、ご饭の上に仕込んだ胡瓜、カニカマを置いてソースかけてソボロ、コン、人参スライスを载せて、最後帘で巻いて、ポイントは必ず强く巻くことだ、そうしないと崩れてしまう。最後に巻いた物をカットして、一枚海苔が12カットはベスト数だ、カットした寿司を弁当箱に入れて ホチキスで闭じて、それで売ることできるようになった。やはりバザーなので、売価はいろいろだ、基本は10.20不等で、私は50で売ったこともあった、嬉しかった。バザーは三日间やって、原価を引いた後はのすべてな収入が全部社会に必要な人たちに寄付した、私はそれが非常に意义あることだっと思っている、我々は助けが必要な人たちをできる范囲で助けるべけだっと思っている。我々は日本语を勉强する同时に日本文化も携わっている、日本文化は中国文化より短いが、然し文化伝统(遗产)が深いだ。中国人だから偏见を持つことは私が望ましたくないだ、唯良い文化は学ぶべき、悪い文化は舍てるべきだっと思っている 中国谚でも“取其精华,取之糟粕”っと言われているのだ。
第2个回答  2012-12-18
你这大部分都是在写义卖寿司以及制作过程。

如果真的如你所言你是非常有责任心的日语协会部长,那这篇东西请不要拿到网上来求助,真诚一点自己写!
第3个回答  2012-12-18
我是不会帮你的,至于为什么,你知道。

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
11、敌军的司令部四面楚歌,末日将要来临(敌の司令部は四面楚歌で、まもなく终わりが来るだろう)12、这种办法能不能提高效率,他持半信半疑的态度(この方法は効率を上げることができるのかどうか、彼は半信半疑な态度だ)那个人确实是天真烂漫的性格,性情很好(あの人は本当に天真烂漫で、...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
感觉就像被这个世界遗弃,没有能帮助我们。恰も、この世界に见舍てられたような気がして、谁も助けてくれません 大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どう...

简单句子日文翻译 不要翻译器。
1 对不起,我听不懂日语 すみません、日本语がわかりません。su mi ma sen, ni hon go ga wa ka li ma sen 3 早上好 \/ 你好 \/ 晚上好 お早うございます\/今日は\/今晩は\/ o ha you go zai ma su\/ kon ni chi wa\/ kon ban wa 4 いくらですか(通用)\/おいくらですか(...

帮我用日语翻译一下,(最好是不用翻译器)谢谢
わたしは性格(せいかく)の明(あか)るい人です。运动(うんどう)と音楽(おんがく)が好(す)きです。私のスピーチはとても简単(かんたん)です。

急求高手翻译一段日语,不要翻译器的!!
お辞仪は飞鸟から奈良时代まで、中国の礼法を取り入れ、身分に応じたお辞仪の形が制定されたのがお辞仪の始まりといわれている。很久以前,敌对关系的人在碰面时,将武器隐藏起来为了表示没有带武器而握手。因此,与亲密的家人和每天会碰到的人之间不握手是比较普遍。而且,因为夏天湿气重,大家都...

你好,请求帮助,不要用翻译器, 日语口语。请高手帮忙翻译下~谢谢!
心の中にたくさんな话は谁に打(う)ち明(あ)けていいのか分からない。いつもあなたに言いたいけど、话が途中(とちゅう)になって、どうしても言えなくなった。あなたの话はいつも刺(とげ)があって、すごく伤(きず)つけられている、结局(けっきょく)何も喋(しゃべ...

求日语翻译!不要翻译工具直接翻的!!
仕事の方で、自分の时间をよく手配します。必要なら、残业でも完成します、仕事を遅らせません。休みの方も自分の仕事をよく手配し、仕事を手遅れないを前提として休みます。同僚が休みなら、自分の能力の限りに同僚を手伝って、仕事を完成します。自己翻的^ ^ ...

大家谁能帮忙翻译几个日语句子。不要软件翻译的。谢谢
1。猫が鼠を恐れて 2 .私は私のお母さんは私だ 3 .私は叱られて 4 .问题。この事は私は恐くなくて 5 .下は切り立った、本当に熊坂长范だった 6 .彼は暑さだった。7 .私が最も恐れているのは子供のようだ 8 .いかなる困难に直面しても恐くありません。9 .より、地は...

请日语高手中日翻译,不要翻译器
1 .圆侈の口を开き、束草(ソクチョ首を肩、ドラムは腹を圏足マイクロ以外の相手をして。同陶磁器形で、形で、通身提灯饰り绿地に身をねだって枝花卉、体を4组で开かれる、尊首饰コウモリや吉磬4匹、口をなぞることで、体を云头现世の先例を身の内装は松石绿釉だった。足はオリンピ...

求日语翻译,不要翻译器的噢,太不靠谱了。我会额外给分的,谢谢~ ^ ^
私は、何ものにも拘束されずに生活し、束缚を受けずに自分自身のやりたいことをやっていきたいです。(wa ta shi ha , na ni mo no ni mo ko u so ku sa re zu ni se i ka tu si, si ku ba ku wo u ke zu ni ji bu nn ji si nn no ya ri ta i ko to wo ya tte...

相似回答