求日语高手把下面一段话翻译成日语,和财务有关的。

①以6.33为基准,汇率每上升0.01,则其影响率降低0.1%左右,前后金额影响差为-1080左右,前后影响率差值为0.001左右。
②以6.33为基准,汇率每下降0.01,则其影响率升高0.1%左右,前后金额影响差为1100左右,前后影响率差值为-0.001左右。
③综合来看汇率每变动0.01左右则影响率变动0.1%左右,二者呈现反比例关系,且误差相对较小,有一定参考价值。

第1个回答  2012-11-21
你可以去转换日语的功能
第2个回答  2012-11-21
1.は6.33を基准に、为替レートの上升するごとに0.01は、その影响率の低下0.1%ぐらい、前後金额影响差は-1080ぐらい、前後に影响を0.001ぐらい率の差。
2.は6.33を基准に、为替レートのセント下落0.01は、その影响率上升0.1%ごろ、前後に影响を1100金额差ぐらい、前後に影响を0.001ぐらい-率补间。
3.総合的に见ればレート変动0.01ぐらいはごとに影响0.1%率変动ぐらいで、2者が反比例の関系で误差は比较的小さく、一定の参考。

参考资料:谢谢度娘~~

本回答被提问者和网友采纳

求日语高手把下面一段话翻译成日语,和财务有关的。
你可以去转换日语的功能

日语翻译,翻译有关财务的1段话8
2.贵社が独立な电気メーターを设置することをお勧めする。水道・电気费用を直接供给电力会社と决算し、そこから水道・电気料金领収证を発行してもらう。

翻译一段财务方面的日语
1は、银行の日记の帐簿を登录する时先にアカウントをはっきり见分けて、相手を间违えることを免れます。为替の手続きをつけます。2は、毎日各アカウントの预金残高を结びだして、それによって社长と财务の会计は会社の资金の运営の情况を理解して、资金を管理し调整します。毎日仕事が...

日语翻译,翻译有关财务的1段话 4
1.関连取引価额设定时贵社が関连取引中で担う机能とリスクを考虑することを荐める、営业担当者は関连企业の制品価额设定が独立第三方取引の原则を守るべきのである。2.贵社はAJPと“全球サービス费用”支払契约を结んでいるが、この契约から见ると、AJPがAGZに提供した一部のサービル...

日语翻译,翻译有关财务的1段话 7,
1.贵社がAJPへ支払った国内贩売収入×5%技术歩合给の合理性を证明できる资料を准备することお勧めする、例えば:该当技术がどのような具体的な利益をもたらしたか、计量できるかどうか?2.贵社はRHに支払った水道・电気代は领収证未取得ものであった。なのに2012年所得税精算...

日语翻译,翻译有关财务的1段话 2
2.贵社の国内外関连取引価额差异が大きい①贵社の制品は主に関连企业AJP(国外)、AHK(国外)、ACH(国内)に贩売をし、両者宛の制品価额设定の方法は一致にされていない。贵社は国外関连企业へはコストに有る一定な利益基准を加える方法で価额设定をしているに対して、国内関连企业には...

日语翻译,翻译有关财务的3句话.不能用翻译机
1.2014年7月に海外の会社に贩売した贵社の资材代金4.2万元はその他业务収入に计上 されていない。直接に原材料科目で相杀した。2.贵社は税法の规定に基づき収入を计上し所得税の纳税を申告していない。3.贵社は会计准则の规定に基づき原材料の贩売収入をその他业务収入に计上、また所...

日语翻译,翻译有关财务的1段话11
贵社が増値税を含んだ収入金额で非居民企业所得税を纳税すると、过剰纳付になってしまう。3.贵社がその政策を运用し、増値税が含まない収入金额を基づいた非居民企业所得税を纳税できるよう税务署と相谈する事をお勧めする。

请高手帮忙把下面这段话翻译成日语,どうも ありがとございます!_百度...
仕事(しごと)をいたし、一年间财务経理(いちねんかんざいむけいり)の仕事(しごと)をいたしました。仕事(しごと)の面(めん)では、実行力(じっこうりょく)には 自信(じしん)を持(も)っておりますが、スケジュールをたてれば、徐々(じょじょ)に 顺番通(じゅんばんとお)り、...

财务方面 --日语翻译
合同:契约(けいやく)定单:注文书.(ちゅうもんしょ)发票:领収书(りょうしゅうしょ)账单处理:明细処理(めいさいしょり)请参考~

相似回答
大家正在搜