翻译日文歌词 假名标注

日译中,标注假名,不需要自动翻译,谢谢
这里是原词

どこまでも真っ直ぐに
行けたなら素敌だね
ほら まるで あの送电线
男ものの Tシャツ
洗濯に混ぜて干す
母 私 二人の暮らし
好きなあの人と
暮らしてみたいと
卒业式の 夜にぽつり

とても优しく とてもゆっくり
とてもすまなそうに
话し始めた 一言づつ 言叶选び
涙拭いたら ありがとうって
言わせてください
お嫁に行くみたい 私より先に

何よりも私だった
いつだって二人だった
そう 全部 後回しだった

明け方の台所 溜息をついていた
もう 决めた 事があるのね
変わる私と 変わらないあなた
神様は何故 不公平なの

何も言わずに 抱きしめてよ 少しの间だけ
取り戻せない 歳月には 负けるけれど
间に合うならば おめでとうって
言わせてください 幸せになってね 私より先に

とても优しく とてもゆっくり
とてもすまなそうに
话し続けた 思いの丈 止まらないで
とても爱しく とても无垢な
とても女らしい 横颜眺めてた

あの日あなたは 歩きだした 送电线の下
枯れた田んぼを 真っ直ぐ进む 道など无いけど
振り返らずに 心のまま ひとつだけ我が尽
忘れるもんですか あなたの背中を

假名本人自己标注,中文翻译来自于百度贴吧的某个帖子,个人感觉翻译还是很准确的。

どこまでも真(ま)っ直(す)ぐに 行(い)けたなら素敌(すてき)だね
【若能到哪里都是一步路笔直 行走的话真是太棒了】
ほら まるで あの送电线(そうでんせん)
【看啊 就好像那 电线杆】
男(おとこ)ものの Tシャツ
【男人们的T恤衫】
洗濯(せんたく)に混(ま)ぜて干(ほ)す
【混杂着洗后晒干】
母(はは) 私(わたし) 二人(ふたり)の暮(く)らし
【母亲 我 两个的生活】
好(す)きなあの人(ひと)と 暮(く)らしてみたいと
【像同喜欢的心上人 一起生活】
卒业式(そつぎょうしき)の 夜(よる)にぽつり
【在毕业典礼的晚上 嘟嘟囔囔的】

とても优(やさ)しく とてもゆっくり
【很温柔 很缓慢】
とてもすまなそうに
【像很抱歉的那样】
话(はな)し始(はじ)めた 一言(ひとこと)づつ 言叶选(ことばえら)び
【开始了对话 挑选着每一句说出的话】
涙拭(なみだぬぐ)いたら ありがとうって 言(い)わせてください
【擦干泪 请让我说句 谢谢】
お嫁(よめ)に行(い)くみたい 私(わたし)より先(さき)に
【像比我先出嫁的新娘一样】

何(なに)よりも私(わたし)だった
【至少还有我】
いつだって二人(ふたり)だった
【不管什么时候都是二个人】
そう 全部(ぜんぶ) 後回(あとまわ)しだった
【是的 全部都颠倒了】

明(あ)け方(がた)の台所(だいどころ) 溜息(ためいき)をついていた
【天亮的厨房 叹息着】
もう 决(き)めた 事(こと)があるのね
【有件事已经决定】
変(か)わる私(わたし)と 変(か)わらないあなた
【已改变的我 和 没有改变的你】
神様(かみさま)は何故(なぜ) 不公平(ふこうへい)なの
【老天爷为什么如此不公平】

何(なに)も言(い)わずに 抱(だ)きしめてよ 少(すこ)しの间(あいだ)だけ
【无言中默默地拥抱 哪怕是一小会】
取(と)り戻(もど)せない 歳月(としつき)には 负(ま)けるけれど
【无法回去的岁月 虽然已经失败】
间(ま)に合(あ)うならば おめでとうって 言(い)わせてください
【若是来得及 请让我说句 恭喜】
幸(しあわ)せになってね 私(わたし)より先(さき)に
【一定要幸福 在我之前 】

とても优(やさ)しく とてもゆっくり
【很温柔 很缓慢】
とてもすまなそうに
【像很抱歉的那样】
话(はな)し続(つづ)けた 思(おも)いの丈(たけ) 止(と)まらないで
【继续对话着 回忆的力量 不要停止】
とても爱(いと)しく とても无垢(むく)な
【看着你的很可爱 很纯洁】
とても女(おんな)らしい 横颜眺(よこがおなが)めてた
【很有女生的气质的侧脸】

あの日(ひ)あなたは 歩(ある)きだした 送电线(そうでんせん)の下(した)
【那天你起步于那电线杆下】
枯(か)れた田(た)んぼを 真(ま)っ直(す)ぐ进(すす)む 道(みち)など无(な)いけど
【走向那没有路的枯萎的农田 】
振(ふ)り返(かえ)らずに 心(こころ)のまま ひとつだけ我(わ)が尽(まま)
【不回头 只有我的心原封不动】
忘(わす)れるもんですか あなたの背中(せなか)を
【怎么能忘记 你的背影】
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-12-16
无论到哪里都直
去的话素敌啊
你简直像那个送电线
男人穿的T恤
洗衣混合晒
妈妈我两人的生活
喜欢的那个人
想生活一下的话
毕业业式之夜滴答
很开心优很慢
很抱歉的。
开始了话每人说一句言叶选择
擦去眼泪的话,谢谢
请让我说。
出嫁的好像比我先
比什么都让我了
何时的两人。
全部推迟了。
黎明的厨房叹了口气
已经决定了的事情。
改变不变的你和我
神为何不公平的
什么也不说,只是稍微的回想拥抱
无法挽回的岁月里继续负虽然
回想如果互相恭喜你这句话
请让我幸福比我先
很开心优很慢
很抱歉的。
话持续了思いの丈不止
很爱很无污垢的快乐
很像女人的横颜眺望
那日你学会走路的送电线下
枯萎的稻田进笔直的路等无没有
不回头的心就只有一个任性
忘记你的背影啊。

谁能帮我把这日文歌词的中文字注上片假名?
风(かぜ)が吹(ふ)き荒(あら)ぶこの国(くに)の主(ぬし)は どうしていつも伏(ふ)し目(め)がち 何(なに)か言(い)いたそう 部屋(へや)の片隅(かたすみ)でぼんやり光(ひか)るテレビ 「あしたの天気(てんき)は昙(くも)りでしょう…」と 谁(だれ)かが呟(つぶや)いた 仆(...

歌词求假名标注+中文翻译
忘(わす)れかけた思(おも)い出(で)に 灯台(あかり)が灯(とも)りだす 蛍(ほたる)のよう それはあなたを 爱(いと)しくさせるのね 懐(なつ)かしき淡(あわ)い香(かお)り いつまで 胸焦(むねこ)がす…(・・・)ゆらり ゆらり 舞(ま)う 花篝(はなかが...

请帮我把这首日文歌曲的歌词汉字表上平假名
[00:38.74]长(なが)过(すぎ)ぎた梦(ゆめ)から覚(さ)めて [00:47.75]现実(げんじつ)のまぶしさに戸惑(とまど)う [00:57.41]怖(こわ)かった 优(やさ)しさも嘘(うそ)も [01:01.66]すべてが真実(しんじつ)を隠(かく)してた [01:06.54]君(きみ)さ...

翻译日文歌词 标注假名
何(なに)も要(い )らないよ 痛(いた)みは増(ふや)すだけ 无駄(むだ)な优(やさ)しさが苦(くる)しい 外(ほか)した锁(とざ)は锖「さび」びた梦「ゆめ」の味「み」暁「あけ」を知「し」らず堕「お」ち行「い」く 浩然 こうぜん の気 き を养「やしな」うことも...

翻译日文歌词 假名标注
假名本人自己标注,中文翻译来自于百度贴吧的某个帖子,个人感觉翻译还是很准确的。どこまでも真(ま)っ直(す)ぐに 行(い)けたなら素敌(すてき)だね 【若能到哪里都是一步路笔直 行走的话真是太棒了】ほら まるで あの送电线(そうでんせん)【看啊 就好像那 电线杆】男(おとこ)ものの ...

《后来》日文版平假名翻译的歌词
《后来》日文版平假名翻译的歌词如下:[注:以下歌词为示例,实际平假名翻译可能因版本和翻译者不同而有所差异]あのころの梦(ゆめ)をなぞって あのころの涙(なみだ)を数(かぞ)えて 后来(こうらい)の私(わたし)は何(なに)を思(おも)う あのころの君(きみ)を想(おも)って 时(とき...

日文平假名标注翻译
月夜【つきよ】 风【かぜ】に舞【ま】い上【あ】がれ狂【くる】い咲【さ】く花【はな】辺【あた】り一面【いちめん】 埋【う】め尽【つ】くす一时【ひとときorいっとき】の梦【ゆめ】月【つき】明【あ】かり舞台【ぶたい】 一夜【ひとよorいちや】限【かぎ】りの刹那【せつな】...

日语歌词求翻译和假名\/罗马音
鬼(おに)ごっこして 全部元(もと)に戻(もど)しちゃおうぜ 死に様晒(さら)して生(い)け返(かえ)れ チュ チュ 一眼看过去的日文汉字都标了假名了,有些重复的省略,看了一下歌词,有些地方理解起来很别扭,看了楼上翻译的,也不会有什么太大偏离,希望对你有帮助了。

求:ありがとう这首日文歌的歌词,中文有,假名版最好
(感谢)谁もが気づかぬうちに (谁都会在无意之间)何かを失っている (失去什么)フッと気づけばあなたはいない(突地注意到的时候,你已经不在身旁了)思い出だけを残して(留下的只有记忆)せわしい时の中 (忙忙碌碌之间)言叶を失った人形达のように(就象不能言语的人偶一样)...

求帮把这日文歌词的汉字标假名!
谛(あきら)め涙(なみだ)目(め)になるYou&Me お愿(ねが)いだ舞台(ぶたい)を终焉(しゅうえん)に 一周(いっしゅう)、円(えん)になる追(お)いかけっこ フラグ、分岐点(ぶんきてん)、何故(なぜ)か消(き)えるゴール あと一歩(いっぽ) 頼(たの)みの纲(つな)すら无茶苦茶(...

相似回答
大家正在搜