早く入金できるようにご手配をお愿いいたします
这样可以说吗?
这么说让人看不懂什么意思。
希望您准备好这样就能早点汇款
这意思不通丈二和尚嘛。你想写什么意思呢?
希望尽快安排打款
追答我的意见是日语就不要用这样的催促的词汇因为你们这个是商业活动不是平常人和人之间交往。所以我给的建议是
我们确认您的款项已经到位后会立刻安排发货。
这个意思包含的就是只有先汇款过来才能发货。暗示了早付款才能早发货。
如果就是想说希望对方早付钱。最好先解释个原因以便缓和语气。
出荷の手配を致しのでお早めにご入金ください。
因为我们要做发货准备(需要时间)所以请尽早打款。
我个人认为不该这么写,在日语商业活动使用这样的词汇中有失水准违反商务礼仪,准请参考。
本周可以出货,请尽快付款,以便我们安排发货。用日语怎么说
本周可以出货。今周中に出荷することが可能です。②请尽快付款。这句中文看起来是没什么,在日语服务行业中这种催促的语气是绝对不应该出现的。所以なるべくお早めに、できるだけ早く这种词语只会招致反感。而且先付款不适合用支払い(支付)这个词。建议改为 我们确认您的款项已经到位后会立刻安排...
...相关货代讯息,等出货时告知您。谢谢。日语怎么说啊?
御社の商品を今週中に出荷させていただきます。 三日前後に到着する予定ですが、詳しい情報を出荷後通知いたします。よろしくお願いします。 你就这么回答他 如果你的客户生气了 你找我。
...相关货代讯息,等出货时告知您。谢谢。日语怎么说啊?
御社の商品を今周中に出荷させていただきます。 三日前後に到着する予定ですが、详しい情报を出荷後通知いたします。よろしくお愿いします。你就这么回答他 如果你的客户生气了 你找我。
提前交货日语怎么说
本周可以出货。今周中に出荷することが可能です。②请尽快付款。这句中文看起来是没什么,在日语服务行业中这种催促的语气是绝对不应该出现的。所以なるべくお早めに、できるだけ早く这种词语只会招致反感。而且先付款不适合用支い(支付)这个词。建议改为 我们确认您的款项已经到位后会立刻安排发货...
日语翻译:机器预定本周出货。请提供客户处详细收货信息(地址,联系人...
机械は今周中に出荷する予定です、お客さんの详しい情报をください(住所、连络人、携帯番号)。
发货用日语怎么说
出库 しゅっこ syukko (出库)出荷 しゅっか syukka (出货)要是能给一整句话,能更好的帮你
受益日语怎么说
问题九:本周可以出货,请尽快付款,以便我们安排发货。用日语怎么说 首先我要先说前两位翻译得都是正确的。只是用词上有在这个语境中不恰当的地方。①できる在正式的场面上和书面上应该避免使用改为书面用语。本周可以出货。今周中に出荷することが可能です。②请尽快付款。这句中文看起来是没什么...
合理安排生产计划,制定出货计划,控制材料库存 日语怎么说
船の计画、制御在库品目の开発生产スケジュールを手配します。
生产计划日语怎么说
问题一:由于生产计划无法安排,本周样品无法制作用日语怎么说 生产计画を配置することができないように、サンプルは今周行うことはできません 问题二:合理安排生产计划,制定出货计划,控制材料库存 日语怎么说 船の计画、制御在库品目の开k生产スケジュ`ルを手配します。问题三:生产计划...
求日语翻译,问店长何时发货,回了这么大段给我。。。 珈琲问屋の望月と...
我是这个店的望月,感谢您这次的订货。十分抱歉,随着这次免费送货的活动,订单大幅度超过预期,发货还需要时间。并且,你订货的产品是从厂家直接拿货的商品,我想大概要到下周才能发货吧,如果时间确认清楚了的话,我会再联系你的,如果您能在等一会,我感到十分荣幸。请多关照。满意请采纳 ...