言っていました 言っています有啥区别?不是一样的么?
例如:竹内さんも用事がなければ行くと言っていました变成竹内さんも用事がなければ行くと言っています。似乎也说得通?
另外:
前からあなたに说明したいと思っていました。
子供の时から东京大学に入りたいと思っています。
都是在讲从前就有的想法,为什么一个是ました、一个是ます。
言っていました 言っています有啥区别捏
两个句子就是强调竹内说的时间问题吧。前からあなたに说明したいと思っていました。应该是想要强调“之前”就想跟你说明这个事,所以用过去式,来强调那个想法是在过去就有的。而子供のときから东京大学に入りたいと思っています。则是想要强调是一直想要到东京大学读书,强调动作的持续。欢迎不...
言って います 和 言って いました 这2个什么时候用啊?搞不懂 高手答...
两个句子除了在形式上的区别,还有一点区别。例如;1.彼は大丈夫だと言っている。翻译为他说没问题。在这里并不只是说那个人现在正在张口说“没问题”这三个字,而是表示一种状态。有可能这句话是他刚才说的,但是说话本人一直保持着“没问题”这个状态。也就是说他由始至终都是认为没问题的。2....
と言いました と言っていました と言っています有什么区别
~と言っています(说~)表示某人是这么说的,用存续体来表示当下仍坚持着该种说法或观点。
关於日语中的”言っています”と”言います”
言っていました才是过去持续 言っています是现在持续。
言って います 和 言って いました 这2个什么时候用啊?搞不懂 高手答...
言って います 在说(进行时)言って いました 说过(过去时)
日文句型と 言いました。 と 言っていました有什么区别?
个人理解:~言いました。 说的过去式。 过去的某一时间说~这个动作。例1:昨日彼は来月东京に行くと言いました。 昨天他说下个月去东京。例2:昨日彼は来月东京に行くと言いましたが、今日は行かないと言っています。 昨天他说下个月去东京,今天又说不去了。~言っていました。
言いました 和 言っていました 情境有什么不同
言いました ---只是说过,不强调在哪里什么时候说过 言っていました ---有种“当时这么说过”的语感
言った 、言っていました俩都是过去式有啥不同啊
た形主要强调过去动作,而ていた强调过去状态的延续。瞬间动词+ている表示结果的存续或者产生的影响。言った强调说了这个动作,言っていた强调说过了某句话,表达过了某种观点这样的状态。
言った 言っていました有什么区别吗?
这个区别还真不好说,首先上面的不是敬语,底下的敬语。其实在意思上也是有一点区别的,虽然都是过去型,但上面的给人一种说完了就完了的意思 底下是有余音的感觉。不知道你懂没有,因为是语感的问题,不真正自己感受一下,不太好理解。。
と 言って いました 与と 言いました的具体区别
个是过去式,一个是过去进行时。前者单纯表示说过这件事,后者表示过去说完后对后来残留有影响。用汉语说就是:说过了与说了的区别 其实任何外语与汉语词汇都是有精确对应的 就看你找不找的到。