高分求日语大神帮忙翻译下面一段话。内容可改动,但要求语法正确。不要使用翻译器!谢谢!

我一直都很喜欢日本的电影。因为日本的电影大部分都讲述一些普通人的故事,他们通过不断努力,乐观的看待事物,最终获得成功。看这样的电影我也会很有动力。会更加努力的学习和生活。
今年3月份,朋友向我推荐了一部电影,电影是讲述女生到女人蜕变的过程。因为我今年也20岁了,也处于这个微妙的时期。作为一个仍然喜欢可爱的东西,粉嫩的颜色的女生,也很向往拥有成熟的心理,优雅的外表的女人。所以我就去看了这部电影。
GIRL电影讲述了29岁的单身女由纪子、34岁的已婚女圣子、34岁的幻想派剩女小坂容子、以及36岁的单亲妈妈孝子,这四位工作和生活环境完全不同却情同姐妹的闺蜜,与令她们烦恼的四位男性之间的故事。她们的故事或许正是现代女性的一个写照,在30岁左右这个渐渐无法再以年轻和自由为资本的微妙的年龄阶段,女性们面临着恋爱、工作、结婚、生子等人生抉择的压力。但即便如此,她们仍旧奋斗向前,演绎着各自的人生路。
我和主角由纪子十分相似,特别是不愿意长大的心态。看过电影之后我的想法改变了,时间一直在流逝,不长大这件事怎么看都是很无理的吧,这部电影教会我不管遇到多少困难和挫折,都要懂得运用女孩子的特权和智慧,坚持到底。终究会成功的。

私は日本映画がずっと好きです。ほとんどの映画は绝えずに顽张って楽観的な见事で成功させたのを述べた一部な并人の物语からのである。こういうような映画を见ると自分の勉强と生活に励まされます。
今年3月友达にある映画をすすめられました。この映画のテーマが女の子から妇人となることでした。丁度この美妙な时期にあたり、相変わらず可爱い物とピンクポッイ物を梦中になった二十歳少女の私としては优しい身なりと成熟な心理を揃った妇人も憧れております。だからこの映画を见に行きました。
独身29歳の有纪子、结婚した34歳の圣子、ファンタジー派なアラフォー34歳の小坂容子及びシングルマザーズ36歳の孝子それぞれ仕事と生活环境にある4人亲友みたい女子达と悩ませる男性
4人の间で起きた物语を述べたという映画である。多分彼女达の物语は现代社会女性そのものであるかもしれないと思いますが。徐々に若さと自由の资本を告げるという美妙な30代くらいにあたる女性は恋爱、结婚、育児、仕事からなどのストレスに迎えておりますがそれにしても彼女达は相変わらず顽张って各各な人生を演绎して行きました。
率直に言えば私の経歴は由纪子とよく似っております。特に大人にしたくない心ももっております。この映画を见てから私の考え方も変わるようになりました。时间はずっと水に流れるようでどうしても大人にしたくないということは马鹿马鹿しく见えます。いくら困难と挫折に当たっても女性の知恵と特性をうまくこなしてやり抜こうと努力さえすれば最後まで成功できるということも教えてくれた映画である。

本人尽量按日语思维翻译此文,有些地方做了调整,希望能对你有所帮助。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-23
私は日本の映画がずと好きです。日本の映画はほとんどに普通な人の物语を映像するので、
彼たちは続けて努力して楽観的にやり遂げて成功できた。こんな映画を见てから自分でも
やる気が出てきました。もっと真面目に勉强すると生きる事を认识した。
太长了,有时间了再来改。
第2个回答  2013-05-23
在翻译公司,你这文章至少要收你400到500块,100字还好说,此外报学校或者写卒论还是自己写吧,看这的人都不是傻子。

高分请求高人帮我将以下一段日语翻译成中文(不需要软件工具翻译的...
注解:【车座】:くるまざ 形容大家面朝内围坐在一圈的状态。【かなくななまでに】:为了某种理念,信念而顽固的坚守的状态。以上,请参考。

求日语达人翻译一下文章,别用翻译器,高分答谢,采纳后再加分
これからも一生悬命日本语を勉强していきます。最近日本の歌に対しても大変兴味を持つようになりました。皆さんと初めてお会いした时、声优になりたいと言いましたね。自分でもどれだけ现実味のない话なのかは自覚していますが、私はまだまだ将来の方向を掴み取れていません。とも...

求把下图短文翻译成日语,可以为了翻译方便改动部分内容,但大体意思要...
相性は私たちに合わさせる。梦は私たちに结ばせる。月日は私たちに共に前に向かわせる。こんなに情热、元気、明る、気合がある场所は、この 二年七组だ!二年七组にいる67位生徒たち、人ごとに特技を 持っています。日本语できる人もいるし、筝を弾ける人もいるし、ピアノを弾...

请帮忙把下面一段话翻译成粤语,可以进行适当的改动,只要大意不变就可以...
例如话,同屋企人啊或者同班friend一齐去果d我想去左好耐嘅地方行下,去睇下d靓嘅风景或者系感受果到嘅文化气息。让你那么多,我就只帮你翻几句!

跪求日语高手帮忙翻一下,高分悬赏,不要直接用翻译器翻,由于很需要,谢 ...
今ではもうすぐ卒业する、実习は私达にとってますます重要となってきます。终わったばっかりの行政人事アシスタントの実习は私が大学生活での三年间に最も大変で最も充実したひとときです。大変というのは、仕事についてばっかりですぐに适応できないところが多いことです。充実と...

高分求日语大神帮忙翻译两篇报道。谢谢
从柜台后面传来了一声气势满满的“欢迎”。啊,谁都会怀疑自己是否听错了。因为这声音的主人,正是在日本全国都少有的女性日式料理厨师。千叶由美女士,是静冈市清水区鱼竹寿司店的第二代店长。“从小,我就觉得做寿司的爸爸特别帅。因此我也自然地想去当一位寿司匠人。”和自己父亲,也是自己的师傅...

高分求一篇日语作文 下面是中文 请大师帮忙翻译成 日文 不胜感激!!
故郷の人达は勤勉で、优しくて、纯朴な风习で、住みやすいところです。济宁は7000年の文明史で、歴史文化も悠久、东方の文明、中华の文明の発祥地の一つです。市内には沢山の大学があり、微山湖の観光风景地区もあります。ようこそ私の故郷へいらっしゃってください。

高分在线等!!请日语达人帮忙翻译段话,论文用,谢绝机翻!!!
いわゆる「三手」は「手伝う」(やった家物と育児);「手を取りり合う」(相互理解と支持を);「手をつなぐ」(爱)の顺となった。「三手」を见ても、これは女性が男性に内在的资质の高いを要求している。いずれも,は安宁性に内在する条件は「3高」から「3安」から「三手」は、女性が...

求日语高手翻译一篇 演讲文。。谢谢了。。文中的句子如果有不通顺的,可...
9.4万トンの二酸化炭素の排出量の削减、杭州の空気の品质を効果的に改善する。2011年から始め、杭州からゴミの分别や、リサイクルできるゴミ舎てて靑のごみの箱で、毒のゴミ入れて黄色のごみの箱に入れ、台所ごみ绿のごみの箱。中国のゴミの分别がスタートしたばかりで、时间が経つに...

急求日语翻译,汉译日,不要翻译器,在线等,高分
日本语の遗言书以外、再び利用してください。所以,在资源有限的情况下,比如说人力非常有限的项目,如何安排,并且再利用同一个人员在日本做得是比较好的。因为日方企业有这种文化,所以大家对这点有所了解,可能也会对和日本公司进行外包合作有帮助,可以理解日方公司的一些要求。それほど、それがリ...

相似回答