三国志华佗传原文及翻译
【译文】华佗字元化,沛国谯县人,又名旉。他远游徐州求学,又精通数种经书。沛国相陈珪举荐他做孝廉,太尉黄琬征召,他都没有去。他通晓保养本性的方术,当时人认为他年龄已近百岁,但容貌像壮年人。又精通医方药物,他治病时,配药不过几种,心里十分熟悉剂量,不必称量,煮熟给病人用,交代一下注...
后汉书——华佗传
有指代自己[第一人称]的作用),心里常感懊悔(按,中国封建社会中医生属于“方技”,被视为“贱业”,所以华佗时常“自悔”).后来曹操亲自处理(国事),得病沉重(笃:[病势]沉重),让华佗专为他个人治病.华佗说:“这病近于难以治好,不断地进行治疗,可以延长一些寿命.”...
《三国志·魏志·华佗传》中的所苦正同中的苦是什么意思,
释译:府吏倪寻和李延一起来到,都是头痛发烧,病症完全相同。华佗说:倪寻应该通导,李延应当发汗。有人对他的不同诊断施治提出诘难,华佗说:倪寻外表健康,李延内脏健康,所以治疗也应不同。于是就分别给他们药,第二天两人都病愈起床了。后用以比喻对不同情况,采用不同方法解决问题。
谁帮我翻译下下边这几段古文啊! 跪求!
又有一名郡守得病,华佗认为这人极其愤怒就好了,于是多次接受他的礼品而不加以医治;没有多久弃他而去,留下书信辱骂他。郡守果然大怒,命人追赶捕杀华佗。郡守的儿子知道情况,嘱咐使者不要追赶。郡守大怒得更厉害了,吐黑血数升而痊愈。又有一士大夫不舒服,华佗说:“您病得严重,应当开腹取疾。然...
文言文翻译
本段选自《三国志.华佗传》,作者陈寿。翻译如下:广陵郡太守陈登得了病,心中烦躁郁闷,脸色发红,不想吃饭。华佗为他切脉说(脉:用作动词,切脉):“您胃中有虫好几升,将在腹内形成一种肿胀坚硬的毒疮(欲:将要),是吃生鱼、生肉造成的。”马上做了二升药汤,先喝一升,一会儿把药全部喝了...
《三国志·华佗传》译文与赏析
【译文】 军吏梅平得病,退役回家。他家在广陵(今江苏扬州),未走二百里,到一个亲戚家借宿。过了一会儿,华佗偶然来到这里,主人求华佗给梅平诊病,华佗对梅平说:“您要是早点找我看病,或许不至于到这种地步。今病情已重,赶紧回去和家人相见,五天后就会死。”梅平赶紧回到家中,果真像华佗预计的那样。 华佗在路上行...
文言文三国志魏书华佗传
《华佗传》译文——《三国志》陈寿(三国、西晋) 华佗字元化,沛国谯人也,一名敷。 游学徐土,兼通数经。沛相陈圭举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。 晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。 若当灸,不过一两处,每处不过七...
三国志 华佗传 翻译
华佗动 对吴普说: “人的身体需要活动,只是不应当使身体过於疲劳。活动身体就能使食物中的营养得到消化吸收,血脉流动通畅,病就不会发生,这就如同经常转动的门轴不会朽烂的道理。田此古代的仙人使用导引的健身方法,模仿熊攀树悬挂和鸱乌回头顾盼的动作,伸曲腰肢,活动各个关节,以此求得长寿不...
翻译《三国志·魏志·华陀传》
华陀(tuó)是东汉末年著名的医学家,他精通内、外、妇、儿、针灸(jiǔ)各科,医术高明,诊断准确,在我国医学史上享(xiǎng)有很高的地位。华陀给病人诊疗时,能够根据不同的情况,开出不同的处方。有一次,州官倪(ní)寻和李延一同到华陀那儿看病,两人诉说的病症(zhèng)相同:头痛发热。华陀分别...
求<三国志·华佗传>的某段翻译.
一天,华佗走在路上,看见有个人患咽喉堵塞的毛病,很想吃东西却不能下咽,家里人用车载着他去求医。华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路边上有家卖饼的,卖蒜泥和大醋,你向店主买三升来吃,病痛自然会好。”他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样...